Leonard Cohen recoge el Príncipe de Asturias

Por | 21 oct 11, 21:40

Leonard Cohen ha pasado esta semana en España participando en distintos actos relacionados con el Premio Príncipe de Asturias de las Letras que fue anunciado el pasado mes de junio, algunos provenientes de músicos alternativos españoles tipo Nacho Vegas y rodeados de cierta polémica. El acto cumbre era evidentemente el discurso ofrecido esta tarde delante de los Príncipes de Asturias, al que también han asistido la Reina y Álvarez Cascos, y donde Cohen ha hablado de la influencia de los artistas españoles en su obra, especialmente Lorca.

Comenzando con una referencia a lo raro que se le hace subirse a un escenario sin estar rodeado de una orquesta, ha contado que ha pasado la noche en vela pensando qué podía decir en su discurso, finalmente desechando lo que había preparado después de comerse todos los cacahuetes y los chocolates de su minibar. Leonard Cohen ha reflexionado sobre el lugar de donde viene la poesía, “un lugar que nadie controla” (“Si supiera de dónde vienen las canciones, haría más” ha bromeado) y después ha contado una bonita historia que nunca había revelado y que explica las “dimensiones de la gratitud que encuentra en este país”. Nadie mejor que él para contarla.

Leonard, te queremos.

Etiquetas: ,
  • JJp

    ¿Por casualidad no tendréis un enlace del video sin el anti-traductor, verdad?

  • http://www.jenesaispop.com JNSP

    Va a estar difícil porque… ¿Quién ha podido transmitirlo además de RTVE y sin traducción? :-/

    La web oficial tiene pinta de todo menos de contener los vídeos.

  • Smorgasbord

    Grande Cohen y Leticia megafuckeable

  • elpirulas

    bonita historia

  • chuchi

    este se zumbó a rebecca de mornay

  • http://djcani.blogspot.com Oscar

    que grande, que humilde, que agradecido… gente como esta es la que necesitamos en este mundo

  • http://djcani.blogspot.com Oscar

    @chuchi eres patetico

  • Lilith

    JJp, no es un traductor, sino un intérprete, y puedo asegurarte que la suya era una buena interpretación, sobre todo si es cierto que Cohen ha improvisado su (maravilloso) discurso sin tener papeles, lo cual para el intérprete solo implica una dificultad añadida. Que luego habrá gente que pueda oírlo en inglés y enterarse como si fuera español, y me parece fantástico, pero eso es una cosa y otra muy distinta valorar al intérprete.

    Y lo siento por el rollo, pero es que encima de invisibles, mal valorados, o esa era la impresión que me transmitía tu comentario, si no era así me disculpas.

    El discurso de Cohen, precioso, por cierto…

  • pulitzer

    Menos mal que hay gente que sí entiende como el autor de este último mensaje, porque criticar la magnífica traducción a pelo que se ha hecho es de bobos. El que la critique que se meta a interpretar simultáneamente sin tener idea de lo que se va a decir ante millones de personas. Enhorabuena al traductor.

  • http://www.myfeetinflames.com the Jau one

    Qué Dios.

    Joder, me pone nervioso el Príncipe y sus caras insípidas, en serio, me lo imagino pensando en un mono tocando los platillos durante el discurso de Cohen.

  • asdasd

    Y también se zumbó a la Joplin!!!

  • JJp

    Oh, perdón, no quería ofender… llamadme “bobo”, también, claro. Pero pensaba que en una retransmisión en directo de estos Premios, TVE sí pondría alguien con un poco más de nivel. Yo no lo haría mejor, pero a mí no me pagan para eso. Ala, a insultar.

  • Eric

    Leticia en la cama tiene de dar la talla.

  • http://gllrmhctr.wordpress.com/ g

    La mejor frase de su discurso, para mí: “If one is to express the great and inevitable defeat that wastes all, it must be done within the strict confines of dignity and beauty”.

    SUBLIME.

  • Lilith

    @Pulitzer: vaya, lo mismo digo, gusta encontrar a alguien que sepa qué era exactamente lo que estaba haciendo ese profesional, y que además lo valore. :D

    @JJp: que no, que ni es mi estilo insultar ni hay motivos para hacerlo. Ahora bien, sí me atrevo a dudar de tu criterio para valorar objetivamente esa interpretación. Imagino que debes de tener un gran nivel de inglés cuando prefieres escuchar el discurso de Cohen en su lengua original, pero no parece que tengas la formación necesaria como para juzgar al intérprete. Se trataba de una interpretación simultánea, en un encuentro de gran nivel, con un personaje mundialmente conocido que improvisó un discurso con una tremenda carga emocional. ¿Conoces las estrategias que son necesarias para enfrentarse a un encargo así? No lo parece.

    Además, presta atención a la reacción generalizada ante las palabras de Cohen. Yo diría que alguien hizo bien su trabajo ayer viernes.

  • Esteve Theque

    un señor.

  • luis

    genio!!

  • verni

    @Lilith Completamente de acuerdo

    @Resto No os paseis de guays , anda

  • http://dibujosmodernos.blogspot.com jesus

    eric +1

  • http://dibujosmodernos.blogspot.com jesus

    Leonardo UN GRANDE.

  • Pingüino

    En el discurso, como era de esperar, habla de música, pero le dan el premio de las letras. El de las artes hubiera sido más justo, hay demasiados grandes escritores vivos como para reconocer a Cohen sus textos, escasos y discutibles.

  • Juliet

    A ver si nos acostumbramos a no traducir lo que otros digan en su propia lengua, al menos en inglés considerada una de las lenguas internaciones más utilizadas. ¡¡¡Qué voz Mr. Cohen, fantástica¡¡¡¡¡

  • Iv

    arriba esos intérpretes. Yo me puedo leer / escuchar cualquier cosa en inglés, y entenderla perfectamente, laboralmente me dedico a cuestiones lingüísticas relacionadas con el inglés. Y aún así, el peor rato laboral que he pasado en mi vida fue cuando tuve que hacer de intérprete. Hay que tener, no solo un amplio conocimiento de las estrategias que implican la interpretación, sino también mucho temple para hacerlo. Entiendo que es fácil pensar que es una mala interpretación, pero hacednos caso a @Lilith y a mí, que lo vivimos de cerca. No es tan fácil.

  • Iv

    y ya en un aparte y en un tono totalmente humorístico: ¡qué país este, carajo, cómo nos gusta poner en duda la profesionalidad de los demás sin tener ni idea del trabajo que hay detrás! (vease controladores, profesores, intérpretes, y lo que sea que se ponga de moda criticar)

  • http://djcani.blogspot.com Oscar

    @IV es que en este pais, todos se creen que saben ingles y luego NO TIENEN NI PUTA IDEA, el 90% de las eminencias de mas arriba serian incapaces de ateneder una llamada telefonica en ingles sin parecer directamente retrasados mentales, ya no te digo ser capaces de traducir simultaneamente… hay una gran diferencia entre entender un idioma y ser capaz de traducirlo a otro con todos sus matices, como lo hizo el traductor de TVE

  • http://dylan-es.blogspot.com El tea Party Dylan

    Es cierto, el traductor es para matarle, pero ni siquiera eso puede con la belleza del discurso.
    Qué grandeza la del artista que se sabe parte de una historia y que agradece lo recibido para ser creador.

  • Lilith

    Pues nada, que tenemos aquí a varios expertos empeñados en valorar sin criterio. Solo espero que, trabajéis en lo que trabajéis, no os venga ningún día cualquiera en las mismas. Infla mucho las narices. Pero claro, un médico o un abogado o un arquitecto no son lo mismo que un intérprete. De hecho, ¿qué es un intérprete? Os diría que algo más que un robot o un diccionario con patas, pero no creo que lo pillárais.

  • yukie

    Genio!!

  • Antonio Luque skaiwa

    un autor de cancionero sobrevalorado como pocos, no esta en mi lista de tops, no creo que leonard pueda considerarse un grandes.

  • M

    Yo busco el video sin traducción porque preferia verlo así. Se le entiende bien. No creo q quien preguntaba por lo mismo lo hiciera xq no le gustaba el intérprete, más quizá porque le gusta Cohen

  • Odetta

    @Lilith, totalmente de acuerdo. La gente sólo tiene en cuenta a los intérpretes cuando se equivocan, cuando lo hacen bien sólo “cumplen con su tarea” y nadie repara en ellos. Es una sensación muy frustrante. En mi opinión, y sé de lo que hablo, se ha defendido muy bien.

    El discurso precioso, no le hace falta música para hacer arte :) <3

  • Manolo

    Otro que se dedica a las labores de interpretación y de interpretación por aquí y que está hasta las narices de comentarios ignorantes al respecto.
    La “traducción simultánea” no existe, es interpretación. Es muy fácil si pensamos en traducción -> discurso escrito e interpretación -> discurso oral además de todo lo aclarado por @Lilith. También como apuntaba alguien más arriba, en este tipo de actos el intérprete acostumbra a tener la planificación del evento con muchos de los parlamentos para evitar en la medida de lo posible posibles errores y que todo salga como la seda. Pero si el bueno de Cohen improvisa… Joder, ¡si es que la interpretación es muy buena!

  • Lilith

    Yo lo he estado escuchando hoy otra vez y ya en serio, como práctica de interpretación, y he visto alguno de los errores que supongo que serán los que han hecho que dos o tres se lleven las manos a la cabeza. No todo es perfecto, evidentemente. La idea de Cohen de “hacerlo lo mejor posible como solista” al principio del discurso acaba muy embrollada para alguien que dependa de la interpretación. Y en la parte en la que dice “Al igual que un hombre no es solo su DNI, un país no es solo la calificación de su deuda”, se nota que le ha resultado difícil seguir el hilo y se le echa encima el siguiente bloque de información. Esa es otra: en interpretación simultánea siempre, por lógica, vas con cierto retraso con respecto al orador…pero ese retraso ha de estar cuidadosamente controlado para no perder comba.

    Comprendo que aquellos que dependen exclusivamente de la interpretación al español oyeran esas partes y pusieran cara rara. Ahora bien, insisto: ¡que no sabía ni él lo que iba a oír! ¡Que tiene una presión temporal y de contexto importante! Es una interpretación muy buena, y los de RTVE han de pensar parecido, porque mira tú por dónde, no es el primer discurso de los premios PdA que interpreta…

  • Lavaderodepies

    Pero qué discurso tan grande. Tan honesto y agradecido. El es gigante y con esto me quito el sombrero ante él. (Esa referencia a Lorca me parece de lo mas rescatable “never to lament tragedy”). El intérprete ha hecho su trabajo. Y lo ha hecho muy bien.

  • Ana Cleto

    Antonio Luque skaiwa, a nadie le interesan tus opiniones, gustos musicales, etc. A Dios gracias.

Síguenos en Facebook

Discos recomendados »

The Chemical Brothers / Born In The Echoes

Ed Simons y Tom Rowlands lanzan su mejor álbum en años, con un gran equilibrio entre pop, experimentación y la mejor EDM.

Tame Impala / Currents

El tercer disco de Tame Impala combina soul, R&B y música disco en su disco menos guitarrero hasta la fecha.

Years & Years / Communion

El esperado debut de Years & Years es perfecto para amantes del pop que no esperan discos cohesionados y conceptuales.

Destacamos

lo + sabrosón 2015 g

Lo + Sabrosón 2015

Un año más, seguimos fieles a nuestra costumbre de reunir una colección de canciones que ofrezcan una alternativa a ‘El Perdón’ y ‘Pégate’… Bueno, a ‘Pégate’ no, que nos gusta…

natalie prass

Natalie Prass: “Pensé que no pasaría de artista underground que no le interesa a nadie”

FacebookTwitterGoogle+ 2015 está siendo un gran año para la música y una de las razones es el debut de Natalie Prass, que ha logrado un nada desdeñable top 50 en Reino Unido y conquistado a la crítica con su sofisticado pop orquestal bañado en soul y sutiles melodías entre la Motown y la época dorada […]

azealia-playboy

Azealia Banks comparte su portada para Playboy

FacebookTwitterGoogle+ Azealia Banks, que esta semana estrenaba vídeo interactivo, ha compartido su esperada portada para Playboy. Y si las canciones sobre sexo del disco de Madonna te parecían “blandas” o “superadas” espera a ver esto: una Azealia que simplemente posa con un poco de leopardo. Nada que no hayamos visto hace años en las tiendas […]

¿Por qué ha triunfado ‘Bohemian Carsody’?

FacebookTwitterGoogle+ La pasada semana aparecía en la red ‘Bohemian Carsody’, una especie de medley entre ‘Bohemian Rhapsody’ de Queen y la mítica ¿road movie? de las rusas Serebro, que tantas veces ha sido imitada e incluso ha costado un disgusto a alguna persona. Las claves del éxito son claras: entre la fidelidad de los fans […]

madonnagrammys

Grandes ganadores y perdedores de los Grammy

Madonna fue la más vista pero no la más descargada.

paz_ignorancia

Paz Vega y Jennifer Lawrence triunfan en los premios YoGa a lo peor del año

FacebookTwitterGoogle+ Igual que los americanos entregan los Razzies a lo peor del año justo antes de la entrega de los Oscars, en España tenemos la tradición de entregar los YoGa, los antipremios del colectivo catalán Catacric y que reconoce lo peor de la producción patria y de la extranjera. Este año la peor película española […]

the-strain

‘The Strain': los otros vampiros veraniegos

Cuatro estrena hoy “la otra” serie de vampiros del verano pasado, creada por Guillermo del Toro.

babygate

Triunfa el #babygate de la película de Clint Eastwood

FacebookTwitterGoogle+ Parece que haber conseguido numerosas nominaciones en los Oscar de este año y haber triunfado en la taquilla de Estados Unidos no ha librado a la última película de Clint Eastwood, ‘El Francotirador’, de cierta polémica. Todo viene motivado por la utilización en el filme de varios muñecos en lugar de bebés reales que […]