‘Eva’, la tristeza del androide

Por | 28 Oct 11, 10:41

“¡No parece española!”. Esta frase tan popular, que se aplica a toda película española de género fantástico que no dé vergüenza ajena, es lo primero que dan ganas de exclamar viendo el notable diseño de producción de ‘Eva’. Aunque la frase sea algo injusta, sobre todo desde la irrupción de directores afines al género como Amenábar, Balagueró o Bayona, en materia de ciencia ficción está más que justificado (¿alguien ha visto ‘El caballero del dragón’?).

El debut en el largometraje de Kike Maíllo, conocido por la serie de animación ‘Arròs covat’ (y por los videoclips de Manos de Topo), es un melodrama de ambiente eco-retro-futurista articulado por medio de dos ejes narrativos: un triangulo amoroso entre una mujer y dos hermanos, y la investigación para el desarrollo del primer niño androide.

El primero de ellos funciona de forma irregular. Contagiada por el paisaje nevado donde transcurre la película (también por eso “no parece española”), el drama que viven los tres protagonistas no acaba de cuajar y apenas traspasa la pantalla. Es más, está tan poco trabajado que parece una excusa, un anclaje argumental para sostener el segundo de los ejes narrativos: la reflexión sobre las implicaciones emocionales de la ciencia robótica.

Como buena película de ciencia ficción, ‘Eva’ está declinada en condicional. ¿Es posible que podamos establecer con las máquinas lazos emocionales tan poderosos como con los humanos? ¿Nos podremos enamorar o querer a un androide como si fuera tu pareja o tu hijo? ¿Cómo afectarán esas “nuevas” relaciones con seres tecnológicamente perfectos a las “viejas” relaciones con humanos imperfectos? ¿Se dará un fenómeno de progresiva sustitución?

‘Eva’ se adhiere a la corriente del cine de ciencia ficción que reflexiona sobre la “inteligencia artificial” y sus implicaciones a un nivel emocional. La película habita esa brecha filosófica que se abre en el salto tecnológico que va de la máquina servil a la máquina social, del robot-electrodoméstico al androide poseedor de inteligencia emocional. Una reflexión teñida de melancolía que formaría un estupendo programa triple con ‘Nunca me abandones’ (2010) y ‘Womb’ (2010): tres miradas al futuro a través de un cristal lluvioso. 7.

Etiquetas: ,
  • Creo que el cine español está evolucionando poco a poco a propuestas más decentes y dispares, ojalá sigan el rumbo en películas que se salgan de género habitual!

  • galbadia

    pero la peli es en catalán o en castellano? es que no me ha quedado claro aún…

  • sucettepuke

    Yo la vi en el test- screening y no me gustó.

  • GinTonic

    El primer párrafo me parece lo más ofensivo y ridículo que habéis escrito desde que os sigo. Este artículo respira ignorancia entre líneas y lo que no es entre líneas. Al final va a resultar que sois una panda de catetos y yo que hasta os admiraba…
    Habéis perdido a un lector. Se acabó leer tanta erudición pretenciosa y tanto calificativo injustificado.

  • Magenta

    Hay que ver qué rápido se calienta la gente cuando está delante de un pc…Galbadia, la peli es en ambas lenguas, Daniel Brühl se dirige a algunos personajes en castellano y a otros,es el caso de Eva, en catalán. Vamos, como en la vida misma. Y es verdad que el paisaje nevado te transporta a otro país; Según Maíllo: Situar el filme en la nieve responde a una decisión estética – “para la audiencia española la nieve es algo exótico” – y porque un ambiente nevado hace mucho más evidente la idea de hogar como lugar cálido y de acogida.

  • RRP

    GinTonic vuelve esta misma tarde SEGURO

  • Da

    Poner paisaje nevado es igual a gran fotografía. Es un recurso muy utilizado para engañar al espectador.

  • galbadia

    Gintonic, molt bé, és que no m’havia quedat clar encara ;-)

  • Corky

    Gin Tonic, hazte un curso de lectura comprensiva porque no has entendido un carajo del primer párrafo.

  • Hay versión doblada al castellano? EN EL CINE NO ME GUSTA LEER: lo escribo por poner un comentario a lo “¡No parece española!.

  • Por cierto, lo de que sea hablada en castellano y en catalán “como en la vida misma” me suena a justificación, a disculpa: ¿pasaría algo si estuviera sólo en catalán?En la “vida misma” de mucha gente y muchos pueblos y ciudades se habla ´solo en catalán.

    Por otro lado, las películas dobladas al c astellano no hablan como en la vida misma de mucha gente, pueblos y ciudades: ¿quedan invalidadas? ¿O sólo hay que justificar el catalán?

  • Esta crítica es española al nivel de lo que pretende criticar, es muy nivel El capitán trueno.

  • sucettepuke

    El capitán Trueno es mucho mejor que esto.

  • laquesehaliao

    No voy a ir a verla, esperaré al dvdrip, a ver que tal está… Esperemos que bien!

  • ureew

    Para ejemplos de la vida misma el mismísimo actor Daniel Brühl, catalán y alemán, y rueda cada año en el panorama internacional en inglés y por supuesto habla el castellano también… Está claro cuál es la realidad de algunos y la realidad de otros más obtusos de mente.

  • Owen_Palletto

    Esta película da mucha pereza. Además, el tema ya está bastante trillado. ¿Por qué nadie habla de ‘Nunca me abandones’, que abarca un tema similar?

    En definitiva, una pesadez. ‘El niño de la bicicleta’ sí que merecía un artículo y no esta tontería. Eso sí, los Dardenne son belgas y ‘Eva’ es española.

  • Magenta

    Increible, repito, como la gente le busca los tres pies al gato. Realmente de igual si está rodada en catalán, español o en checheno. Es una película que vale la pena ver y basta. Si da pereza leer subtítulos, tal vez se debería uno a acostumbrar a ver pelis en V.O, vale la pena. Esto no sucedería si fuera una peli coreana, nadie diría, uff vaya mierda, subtítulos…es la misma historia de siempre y ya cansa. Lo que menos importa en esta peli es en qué idioma esté rodada.

  • A Owen le queda ni que pintado el apellido que se ha puesto dado el comentario.

    Seguro que ese comentario no lo dijo en la crítica de Tintín, por ejemplo. O entrar en el artículo de Madonna, de U2, de la lista de ventas o de Terra Nova y decir lo mismo. Y ya de paso marcar la línea editorial y pasar una lista de temas que no sean “una tontería” (además de una película que no ha visto a tenor de los prejuicios con los que habla de ella).

    Lo dicho, el apellido de su nick que ni pintado.

  • listillo

    Obviamente, se trata de una cinta no apta para todos los paladares. Tanto la certera reflexión que nos ofrece como el estimable carácter lúdico de la propuesta establecen una paradójico y ambiguo diálogo con el espectador, que no siempre acierta a dirimir el nivel de abstracción sintética a priori del significante entre las abundantes referencias metacinematográficas del significado, ni las claves escénicas de una estructura dramática, y aún narrativa, cuyos códigos esenciales se resisten a un análisis meramente racional desde estructuras mentales y cerebrales anquilosadas y con grave riesgo de migraña.

    En fin, CINE con mayúsculas.

  • A mi me ha gustado. Y ya no digo más, que luego suelto spoilers y me gano enemistades.

  • daramyustu

    Es una preciosidad maravillosa y encantadoramente estupenda, hacía tiempo que no veía algo tan primorosamente elegante, y tan exquisitamente atractivo.

  • pisuerga

    Asimov felicitaría a Maíllo.

  • Clara

    No se puede declinar en condicional. Los verbos no se declinan, solo los sustantivos. Los verbos se conjugan. Lo correcto sería “Eva está conjugada en condicional”. Por favor, escritores, usen los diccionarios.

Send this to a friend