este se lo he puesto a murcianos y nunca lo pillan, porque no es masais, es masae.
Una amiga me dice siempre que mucho reirse pero tenemos el doble de vocales por las terminaciones abiertas como los nórdicos. También es verdad que vino para carnaval con el novio madrileño y a veces le tenÃa que traducir mutuamente.