Buscando erratas musicales!

edited November 2011 in Música
Buenas titis! El caso es que tengo entre manos un trabajo para esa carrera que @llamamebritney definió como el timo de nuestra sociedad cultural.
Se trata de realizar un taller de normas académicas...básicamente buscar erratas, patadas al diccionario, fallos del lenguaje principalmente en medios de comunicación; pero, inspirado por el tú me contestastes que no pues he decidido darle un girillo de tuerca al asunto y dedicar una parte a la música, en español claro.
Lo del flexo/bexo y el tracklist casi al completo del Y. de Bebe con su intento absurdo por transcribir el acento extremeño es lo primero que se me ha venido a la cabeza.
Cualquier aportación es bien recibida, y viendo el excelso cultureo musical del que haceis gala por aquí seguro que me podeis echar una manilla... Gracias de antemano!!
Tagged:

Comentarios

  • ¿Empezamos corrigiendo tu comentario? *broma*

    ¿Te sirve algo como esto? A Mai Meneses igual le da por decir corasón que corazón, entre otras cosas:
  • Cógete cualquier disco de Estopa. Hay burradas a mansalva.
    Supongo que habrá millones de canciones con el típico fallo "deber/deber de", pero ahora no se me ocurre ninguna :?
  • En 9.6 de La bien querida dice "me mirasteS de arriba a abajo".
  • No me extraña...
  • Que recurra a los grandes: Shakira, Nelly Furtado y Madonna en español.
  • todo el mundo odia a La Bienque?
  • Con esto tienes para hartarte:


  • edited November 2011
    A mí me gusta, @JoseRamone. Que me cae bien, digo.
  • BIBA BIBA. SOI HUN PUTO TALIVAN DE LA HORTOJRAFIA. ME VOI A PONER LAS VOTAS
  • edited November 2011
    En "Formol" de Los Punsetes, dice Ariadna "por las noches te quedas sola Y intentas llorar"
  • edited November 2011
    No sé si valdrá, pero en El último primate de Najwa hay una parte que yo no entiendo NADA lo que dice y al buscar la letra por internet me sale esto:

    "Gritaré, gritaré hasta perder la voz.
    Porque cuando aura en voz baja,
    no te paras a escuchar."

    Eso de cuando "aura"... como que se lo ha inventado creo yo xD
  • Y tu contestastes que no.
  • El "Todo lo que amo debe de morir" de Fangoria
  • @elektrolu, pero Vampiresada mujer es adorable así en castellano :P

    Valencia de Josh Rouse también tiene fallos motivados por el justico conocimiento de la lengua del artista.
  • edited December 2011
    "Todo los dolores" de Devendra
  • Ah, tengo otra:

    "no voy a llorar y decir que no merezco esto, porque es probable que lo MEREZCO, pero no lo quiero por eso me voy..."

  • Julieta mete mucho la gamba. Deberían regalarle un manual de sintaxis para Navidades.
  • Hay una de Sr. Chinarro, de las viejas que dice textualmente "ñmññmñsmñsañmssñsmñmñsmñ" o algo así
  • Las canciones de Raquel Winchester
  • Muchas gracias a todos!! Me valen lo de Julieta, los Punsetes y Fangoria; lo de los fallos de pronunciación en las adaptaciones al español y las cosicas ininteligibles son difíciles de categorizar...
    La Bienque en la versión estándard se corta y lo pronuncia bien, pero he encontrao por el spoti otra versión: 9.6- En casa de Ana que lo remarca bien.
    He encontrado ya muchos más...No debía de quererte y sin embargo te quiero; el gato que está triste y azul nunca se olvida (de)que fuiste mía, el laísmo de Un ramito de violetas: quién la escribía versos, quién la regalaba flores....; Los Amaya en su Vete: mujer, destruistes...
    Lo de deber/ deber de es un filón y Mecano se llevan la palma...La culpa es del alcohol, DEBÍ mezclar ayer hasta volverme maricón; No DEBES DE hacer planes, tú no decides el futuro cuando se trata de dos...
    Seguiremos investigando...
  • @wrecklessjesus, sí, claro, si a mi me encanta. Todo el "Jonathan te vas a enamorar" me parece fantastico entre otras cosas por las traducciones versión libre que hace, pero podía serle útil en un momento dado.
  • Veo un "de que" y me pongo a temblar, que vengo de un agrio debate en los comments :S
  • edited December 2011
    Hay un mítico artículo en JNSP que hablaba sobre el supuesto leísmo de Malú (que alegremente pretendo avivar, por cierto): http://jenesaispop.com/2009/03/25/triunfa-la-clase-de-leismo-de-malu/
    Nosotros en clase de normativa veíamos el caso de la canción del negrito de cola cao. Si quieres otra recomendación, intenta tirar a por gerundios (los míticos gerundios BOE), que los encontrarás a patadas. En la movida madrileña verás laísmos, leísmos y loísmos por todos lados: si puedes aguantar un disco entero de los Hombres G puede que descubras una mina.
    Si buscas casos realmente cutres a lo Nelly Furtado, o La Isla Bonita, creo que el trabajo se te desprestigia.
  • "Tengo un día MUY FATAL..."



    Tiene mil años, pero me chirriaba hasta de pequeño. No he podido evitarlo.
  • Se me vienen a la cabeza varias canciones con errores:

    El leísmo de Malú en "A esto le llamas amor". Lo correcto hubiese sido "A esto lo llamas amor".


    Antonio Flores y El Canto del Loco cometieron un error muy común que es añadir un posesivo justo después de un adverbio. Los adverbios son invariables y no pueden ir acompañados de una palabra que los modifique. Por ejemplo, en la canción "La suerte de mi vida" de El Canto del Loco cuando dice "quiero sentirte muy cerca mío", tendría que haber dicho "quiero sentirte muy cerca de mí". Y en "Siete vidas" de Antonio Flores cuando dice "me revienta pensar que puede estar encima suyo", tendría que haber dicho "me revienta pensar que puede estar encima de él".



  • edited September 2014
    Qué bien, Anita, gracias por los ejemplos de Antonio Flores y El Canto del Loco

    Sobre Malú, hubo un encendido debate en nuestros comentarios hace 5 años. Por supuesto, con lo que nos marearon, no recuerdo la resolución. Creo que escribimos a la RAE y todo y yo creo que nos dijeron que se admitía el caso Malú pero no era lo correcto del todo.

    http://jenesaispop.com/2009/03/25/14201/triunfa-la-clase-de-leismo-de-malu/
  • apasionante
  • A Antonio Romero le pasa lo mismo que a Antonio Flores y a El Canto del Loco. Desconoce que detrás de un adverbio no puede ir un posesivo, porque los adverbios son invariables y los posesivos modifican. En el segundo 13 dice "Llevo tiempo detrás tuya". Lo correcto es "Llevo tiempo detrás de ti".


    Otro error bastante grave que he detectado. En la canción "Cosas que no quise decirte" de Funambulista, el cantante dice sin dudarlo ni un momento en el segundo 56: "Por si andara en el camino equivocado". Tendría que haber dicho "Por si anduviera en el camino equivocado" (1ª persona del pretérito imperfecto de subjuntivo):
  • A Junior Míguez, conocido por haber sacado algún disco de rap aprovechando que salía en la serie "Un paso adelante", le pasó lo mismo que a Antonio Flores, Antonio Romero y El Canto del Loco y que ya conté en mensajes anteriores.

    Minuto 3.16 Frase: "Como te mueves encima mía con el down". Lo correcto hubiera sido "Como te mueves encima de mí..."
  • Que el uso del posesivo sea dialectal ni lo contemplamos, ¿no?
  • Minuto 3.16 Frase: "Como te mueves encima mía con el down". Lo correcto hubiera sido "Como te mueves encima de mí..."

    Claro y el problema de esa frase es que diga "mía" en vez de "de mí" jajajajajajajajajaja te quiero anita
Sign In or Register to comment.