Pascal Pinon
Pascal Pinon son las mellizas islandesas Ásthildur y Jófríður Ákadóttir. Toman su nombre de Pasqual Pinon ("el bicéfalo mexicano") : http://en.wikipedia.org/wiki/Pasqual_Pinon
"We're at the Atlantic Ocean and it's 2 o'clock in the middle of the night. We're on Grótta, on Seltjarnarnes and we're Pascal Pinon!". "Djöflasnaran":
"Djöflasnaran"
Eitt sinn ég fann þessa ógnarþrá
að vera eitt og skilja við annað.
Hugurinn tók mig og ég fór að sjá
allt sem ég vildi og þráði var bannað.
Því tíminn stríðir á móti mér
og engu fæ ég um neitt að ráða.
Eitt sár er gróið og annað er
að vaxa og dafna þar inn í mér.
Svo langt er liðið af lífinu
að ekki er nema von að mér hraki.
Ég reyni að gleyma, það sorglega er
að enn kann ég ei að sleppa taki.
En hjartað ræður og hjartað fer
ávallt sínar eigin leiðir.
Og hvað sem verður og hvað sem ber
vonin vakir og lifir í mér.
English translation: "Devil's snare"
Once I felt this strong desire
To be one thing and leave another.
My mind took me and I started seeing
All that I longed for and wanted was forbidden.
Because time is working against me
And I don't get to decide anything.
One wound is healed and another is
Growing and thriving inside of me.
So long it has been of my life
You can only hope I'm worse.
I try to forget, but the sad thing is
I still don't know how to let go.
But the heart decides and the heart will go
Always its own ways.
And whatever happens, whatever goes
Hope is awake and alive within me.
"Bloom":
It came with the sunlight and dispelled the gloom
Wordlessly we were captured in the cunning bloom
It felt like forever but in a glimpse was lost
The sunshine and the spring smell makes me think it’s not
The flowers have the strangest colors
It’s easy to become attached
My greatest harm is in the water
Down my cheeks, down my cheeks
Of course there’re million things
That I’m afraid of but I’m not scared of this
When it’s dark and all is low
I long for lying on my back
Whispering to the stars reliving the bloom
"Twosomeness" 2013.
Pascal Pinon (self titled) 2010.
Comentarios
Bucle.
Se me olvidaba, pero por si no es obvio os comento que Jófríður también está en Samaris :v http://www.jenesaispop.com/foros/discussion/2365/samaris
Ég var hin þyrsta þyrnirós,
en þú hið unga vín.
Ég var hinn blindi, er bað um ljós,
þú blys, sem alltaf skín.
Ég var sú lind, sem leggur fljótt,
þú léttur blær og hlýr.
Ég var hin þyrsta, þögla nótt,
sem þráði ævintýr.
Á bak við fjöllin beið ég þín;
ég beið þín út við sund.
Ég las þér fyrstu ljóðin mín
á lífsins óskastund.
Með kross á brjósti, í hvítum hjúp
þú komst að hjarta mér;
á lífsins ey, á dauðans djúp
sló dýrð úr augum þér.
Ég var hin þyrsta þyrnirós,
en þú hið unga vín,
og nóttin kom með norðurljós
og nýjan söng til mín.
Við höfum töfratjöldin gist,
og tíminn leið þar fljótt,
en þar var bjart, og þú varst kysst
í þúsund og eina nótt.
Þó særðir fuglar syngi dátt,
er söngur þeirra kvein.
Þeir finna til, sem flugu hátt
og féllu niður á stein.
Og yfir djúpi dimmir fljótt,
er dagur burtu flýr.
Ég er hin þreytta, þögla nótt,
en þú varst ævintýr.
English translation:
"But you were a fairytale"
I was the thirsty sleeping beauty
but you were the young wine.
I was the blind that begged for light
you were a light that always shone.
I was the spring that turned into a river
you were a light and warm breeze.
I was the tired quiet night
that longed for a fairytale.
Behind the mountains I waited for you
I waited for you by the sea.
I read you my first poems
at life's wishing moments.
With a cross on your chest in a white gown
you touched my heart.
At life's island, at death's valley
shone glory from your eyes.
I was the thirsty sleeping beauty
but you the young wine.
And the night brought us northern lights
and a new song to me.
We have slept under the magic tent
and time escaped quickly.
But there it was bright and you were kissed
for a thousand and one night.
Though wounded birds sing loud
their song is a wail.
They hurt the most that flew high
and fell down to a stone.
And over the valley it darkens fast
as day escapes away.
I was the thirsty quiet night
but you were a fairytale.
Letra de Davíð Stefánsson (1895 - 1964). Poeta y novelista.
En morgon med solstrålar som är längre än dina armar
Elden har ingen ork sen igår men hjärtat har
Om det fanns lika många myggor som hjärtslag
Så skulle det inte finnas en droppe blod kvar i världen
Om det fanns ett utopia
Så vill jag inte vara där
Enda stället jag vill vara på är mellan dina eviga andetag
Om du var här skulle jag vara förlorad min vän
Jag är inte rädd för dig
Men jag kan inte hållas borta
Det bästa för jag i mitt liv
För den är äventyrlig
Es que por eso hay que escucharla antes de saber sobre quién va. Cuando lo leí me estuve riendo todo el día cada vez que me acordaba. Es que la letra es mewa intensa.
"If you were the ocean I would be the pollution because I'm not right for you, but I can not be kept away either".
@Putin creo que somos las únicas dos fans del acento. Un escocés allá me dijo que yo lo tenía, es pegadizo.
El acento finés también se pega, pero es tan feíto
La última canción que cantan en el miniconcierto de arriba es "53", saldrá en un futuro tercer disco.
Ahora que lo pienso la primera vez que me fijé en un acento muy bonito cuya procedencia desconocía (porque francesas cantando en inglés también me gustan pero está claro que son francesas) fué con Múm - Green Grass Of Tunnel.
Vaya Ahora entiendo.
La taza de los Moomins, Snusmumriken
"Somehere"
We should have left our hearts in the forest where they first met.
We take them back but now they are broken and start to slowly forget.
And if I don’t see you now I’ll see you another year, we will be reunited someday somewhere.
And our love it will fade but we know it was there, we can make it reappear someday somewhere.
Cherish and embrace it, appreciate the time we got.
"so many people from sweden have contacted us since our album release, asking for the lyrics to our song 'fernando'.
they were written by a good friend of ours who has lived in sweden for a long time. when i ran out of things to sing about i asked her to write me something. she asked if it could be in swedish and i said yes, although i can't speak a single word.. (that may be why the swedes can't quite understand me when i sing it)
so she wrote the beautiful poem fernando,
dedicated to her lover at the time, fernando torres.
here goes, in my hopefully correct spelling, the words and translation
En morgon med solstrålar som når längre en dina armar,
benen har ingen ork sen igår men hjärtat har.
Om det fanns lika många myggor som hjärtslag så skulle det inte finnas en droppe blod kvar i verden.
Om det fanns et utopia så vil jag inte vara där,
enda stellet jag vil vara på är mellan dina eviga andetag.
Om du var havet skulle jag våra föroreningen,
jeg är inte rätt för dig men jag kan inte hållas borta.
Den bäste färgen är lila for den är eventyrlig.
A morning with sun rays that reach further than your arms,
my legs have no energy but the heart has.
If there were as many mosquitoes as heartbeats, there wouldn't be a drop of blood left in the world.
If there was some utopia, i would not be there.
The only place I want to be is between your eternal breaths.
If you were the ocean i would be the pollution,
I'm not right for you but I can not be kept away.
The best color is purple, for it is adventurous."
"Ekki vanmeta"
Hann setti á sig húfuna og hélt heim á leið
það er enginn stígur þar sem hann gengur
öll orkan sem umlykur hann er vopn í myrkrinu
fuglinn leiðir hann aftur til baka
hann á heima nær en þú heldur, ekki vanmeta fjarlægðina
takturinn tekur hann og leiðir hann heim
hann setur á sig húfuna og heldur heim á leið.
English translation:
"Don't underestimate"
He put the cap on and walked home
there is no lane where he goes
all the energy that surrounds him is a weapon in the dark
the bird leads him back again
he lives closer than you think, don’t underestimate the distance
rhythm takes him and leads him home
He puts the cap on and walks home.
I remind myself when I’m in the darkness that half the world is awake
and when I can’t sleep I imagine I’m with them ’till my eyes start to wake
when I head off for new adventures, and I find my feet on new paths
no matter how far away I end up, my heart’s always home
In my deepest thought the marrow of my goals
I remind myself when I’m in the darkness that half the world is awake
and when I can't sleep I imagine I'm with them 'till my eyes start to wake
in my deepest thought the marrow of my goals
all I need is already above me, things I cannot touch are yours to keep
in my deepest thought the marrow of my bones
all my past intentions I lay them on the altar
I remind myself when I'm in the darkness...
:_
The two of us synchronized in unison, we look into the light
it's keeping us alive
the two of us dressed in white, hand in hand we leave ourselves behind
buried in the sand
I can feel your heartache
underneath the surface
I can feel it stirring
it's quite and contagious
I can hear you breathing
every single notion
the tiniest of gestures
the bliss in the heart...
'Cause when you didn't call me up again
I knew everything was wrong
the time was real, I see that now
never should have done this on my own
could have talked with everyone
but there's a room, there's a room
there's a room, there's a room with a view
Have you never been out of yourself?
'Cause I never want to run away from you again
pick up the diamond, put it in your hand
I am digging up my gold for you tonight
so melt it down, and put it on
I really didn't know myself at all
and then you came into my life
you spread the clouds and beamed me up
underneath your beauty there's a brain
it's a book with all my names
it's a dream, it's a dream
Have you never been out of yourself?
the football player Fernando Torres. It’s a love song.
La otra chica es Kari, de Farao http://www.farao.co.uk