¡Altramuces, levantaos! Foreros en Andalucía.

13468978

Comentarios

  • Zapatillas o babuchas las de estar por casa
    Botines a los de hacer deporte
    Chícharo a las legumbres que creo que le dicen alubias
    Pero FTW
    Niki usado por abuelas y demás como sinónimo de toda prenda de arriba
    Avellana para los cacahuetes

    Me ha hecho tan feliz

    Aprovecho este espacio para reivindicar la palabra apurgarao
  • edited March 2013
    En Cadiz, chícharos son guisantes. A reivindicar: embarcar la pelota
  • Juas juas
  • Y pelote como piedra: "tirar pelotes a tu propio tejado"
  • Boquete en vez de agujero
  • edited March 2013
    mi abuela de Málaga a todo lo de arriba le dice "yersi"
  • Mi abuelo igual. De Yunquera.
  • a mi una cosa que me hace mucha gracia de mi abuela vasca es que siempre decía "cuidao con la niña que la vas a caer"
    o en vez de fregadero dice fregadera...
  • Yo eso lo uso mucho, además inconscientemente en vez de lo vas a tirar, me vas a tirar y tal digo me vas a caer, lo vas a caer
  • bueno he de decir que mis abuelos vascos ella es de cadiz y él era de sevilla aunque se fueron muy jóvenes para allá y eran más vascos que una txapela
  • Es verdad, en el norte decimos fregadera. Me enteré de que en los demás sitios se decía fregadero hace relativamente poco y me sigue sonando raro
  • Mi abuela es de La línea y también dice yersi. Cosas de tener Gibraltar al lado.
  • Yersi FTW.
  • Qué día salen los legionarios?
  • En Sevilla se llama "chaleco" a los jerseys, es algo que me llama la atención.
    A mí me hace gracia en Cádiz, que muchas no te enfadas sino que "te da coraje" algo, no sé si se usa más allá de esta isla.
  • ^
    Qué racha llevo últimamente.
  • En Málaga también se usa así chaleco y lo de coraje.
  • Mmmm... no tengo tan clara esa clasificación de coraje/enfado/cabreo.

    Aquí me ha pasado que se crean que "darme coraje" es "darme valentía", así que lo cambié por rabia.
  • Qué coraje, Antonia
  • yo lo de darme coraje lo uso mucho y estoy de acuerdo con @anwitoo, aunque no uso chaleco nada mas que cuando me refiero a la prenda sin mangas.
    a mi la palabra que me encanta es CHAMARRETA (abrigo)
  • Juraría que en Córdoba se dice saco.
  • Yo tampoco uso chaleco así. Y chamarreta es hamor.
  • edited March 2013
    Yo sí uso chaleco, aunque poco y como sinónimo de jersey.

    Y lo del coraje también, diría que es en toda Andalucía occidental, en la oriental no controlo tanto.

    Darte coraje para mí es como darte rabia, no es enfadarte, pero enfadarse y cabrearse sí son lo mismo.
  • chaleco.

    (Quizá del it. giulecco, y este del turco yelek).

    1. m. Prenda de vestir sin mangas, que cubre el tronco hasta la cintura y se suele poner encima de la camisa o blusa.

    2. m. Jubón de paño de color, cuyas mangas no llegaban más que a los codos, puesto sobre la camisa, escotado, abierto por delante y con ojales y ojetes. Era prenda común entre los turcos.

    3. m. And. Mujer despreciable y sin atractivos. U. t. c. adj.

    a ~.

    1. loc. adv. Am. Cen. y Méx. por fuerza (‖ violentamente).

    ¿¿Alguien utiliza la tercera acepción??
  • What? never
  • Y a los chalecos reales les llamo chalequillos, por cierto.
  • jajajajajajaa eres un chalecoooo
  • edited March 2013
    Yo en Jaén nunca he escuchado esa acepción de chaleco. Coraje si que se utiliza en ese plan... Cuando algo te cabrea muy mucho y sientes impotencia. Pero lo veo muy de peluqueras. Yo nunca lo utilizo.
  • Lo de coraje no es tan raro. Los andaluces de aquí también lo dicen. Incluso yo lo digo a veces
  • ______
    edited March 2013
    Yo lo de coraje también lo tengo bastante oído/leído
  • en Córdoba es saquito (al jersey). Y para mi chaleco es el de sin mangas. y lo de coraje lo digo un montón.

    Aunque siempre me palabra favorita sera pizco
  • mi palabra perdón
  • que es pizco?
  • eso qué es pizco? otra cordobesa dudosa
    por cierto @modern
  • JAJAJAJA Qué bueno lo del Twitter. @anwitoo, yo también utilizo "coraje" como tú dices, y lo de chaleco creo que también va así.
    "Chamarreta" (o chamarra) es muy de por aquí también.
    "¿Estar al liquindoi" lo usa alguien?.
  • -tengo un pizco en el ojo por ejemplo.
    -en vez de migas de pan...pizcos (en cordobes es más bien piscos)

    y he encontrado que es la porción mínima que se toma de una cosa
  • ahhh vale pensaba que era alguna prenda, pizco y pego, lenguaje necesario
  • pegolete me fascina!
  • Yo de mi mejor amiga que es cordobesa he aprendido: pizco, pego y palillos (por los picos de comer).
  • @elek vente un día con tu amiga y Correderamos las 4 hablando de pegos y comiendo palillos
    mi caranava de Chabel te sigue esperando
  • Sí, aunque mi amiga ya es casi sevillana y va allí de pascuas a ramos :)
  • No es nuevo y podría ir aquí, o en el Hilo de Todo en Sevilla, pero bueno:

    image
  • Vosotros decís lo de «un» coca-cola?
  • a mi me mola decir tb un fanta de naranja! pero tengo que pensarlo para decirlo, asi que al final digo una cocacola o una fanta
  • Tomorrow me voy detrasse El Cautivo....

    — Melanie Griffith (@MelanieGriffith) March 24, 2013

    Ayer la vi, dice mi madre que está muy estropeada y muy operada y que es "mu poquita cosa"
  • Yo la hamo por cosas como esta.
  • Una amiga sevillana me señaló que yo decía "Un Cocacola", como su abuela, y que le encantaba. Lo hago porque pido "un" botellín de Cocacola.
Sign In or Register to comment.