Top 10: peores interpretaciones guiris en español

Por | 16 sep 09, 2:12
madonna

El español está de moda, siempre lo ha estado y siempre lo estará. No en vano, Nelly Furtado ha sacado un disco en español sin ser ella nada de eso. Un movimiento comercial precioso que el Instituto Cervantes le agradecerá, pero que no evita que nos preguntemos lo de siempre cuando los artistas internacionales se arrancan en castellano: “¿qué coño dice?”.


10. Nelly Furtado: ‘Fotografía’ no era tan pegadiza como ‘Colgando en tus manos’ (ni tan odiable a la primera escucha), pero las raíces portuguesas de Nelly Furtado ayudan bastante a que sus canciones en castellano no suenen como un verdadero pastiche infumable. Aunque ella ha sido quien ha dado pie para este post, en el fondo, el single de presentación de ‘Mi plan’, que tiene por título ‘Manos al aire’, no es tan hórrido. Esperad a lo que sigue.

09. Tiziano Ferro: ¿Por qué a Tiziano Ferro, Nek, Laura Pausini o Eros Ramazzotti les ha dado por cantar siempre en español? ¿No pueden hacerlo simplemente en italiano, que nos saldría más a cuenta? Al menos tienen la misma ventaja que Nelly, que la cercanía de nuestros idiomas les permite pronunciar con bastante dignidad. Otra cosa son las canciones, que suelen ser más allá de horribles. Si encima juntamos a Tiziano con la insoportable Amaia Montero, tenemos un cocktail explosivo.

08. Scorpions: ‘Winds Of Change’ ha sido cantada en multitud de ocasiones por un miembro de JNSP en el SingStar. ¿Y por qué? Porque el coro de la parroquia de su pueblo la cantaba a todo meter continuamente. Los Scorpions no dudaron en hacer una versión de la misma en nuestro idioma, que es cuanto menos descacharrante.

07. The White Stripes: ¿Creías que el tema de hacer versiones en español era cosa de divorras gays y artistas chuscos? Nada de eso. The White Stripes, encantados de la vida y muy influidos por algún amigo mexicano o lo que fuera, se sacaron este engendro de la manga. Un compendio de mariachis, trompetillas mexicanas y gritos por todos lados. Todavía nos estamos recuperando del shock.

06. Beyoncé: No estábamos muy seguros de si este puesto debería ocuparlo Christina Aguilera y su ‘Genio atrapado’, que da muchísima pena. Sin embargo, siempre hay otra divorra ahí cuando la necesitas. Y en este caso Beyoncé se ha ganado el sexto puesto a base de decir “en el closet” en lugar de “en el armario”. Los gorgoritos, eso sí, no son menores que en sus canciones en inglés.

05. Bon Jovi: El quinto puesto es para los acentos. A Bon Jovi le dio durante una buena época de su vida por volverse loca, y publicarlo todo, todo y todo en castellano. Con un acento horrible. Phil Collins en la banda sonora de ‘Tarzán’ es otro grandísimo ejemplo de que, si tienes demasiado acento, no se entiende nada de lo que dices, mozo.

04. Madonna: Todos lo sabéis ya. Ella lo intenta y lo intenta, y demuestra que le encanta el español y que le encantaría hablarlo divinamente, pero no hay forma humana. Por mucho que se esfuerce, no le sale. La última mamarrachada ha sido el ‘Spanish Lessons’, que durante los conciertos del ‘Sticky And Sweet Tour’ introducía con un “¿Sabes hablar español?”. Pues nosotros alguna idea tenemos, pero tú, como bien demuestra tu tema ‘Lo que siente la mujer’, no mucho. Cosas de Madonna, que siempre ha sido muy “seductorra”.

03. Backstreet Boys: Entramos ya en la zona podio. Los grupos de jovencitas, y en especial las boybands, siempre han tenido querencia por traducirlo todo. Y como muchos venían de EE.UU., y algunos tenían un componente de raíces latinas, pues no había más que traducir las canciones y dar nociones de español a los integrantes. Les pasó a los N*Sync, pero también a los Backstreet Boys: “nunca te haré llorar… nunca te haré engañar, prefiero morir que vivir sin ti”. Toma ya.

02. Ex-aequo: Mariah Carey y Celine Dion: No podía faltar. Desde que nos planteamos la idea de hacer este especial, sabíamos que Mariah tendría un puesto aquí. Pero de repente nos hemos puesto a buscar y hemos visto que además de los palabros insufribles de ‘Mi todo’, Celine Dion también había tenido escarceos con el castellano. La canción de Celine, además de tener un título de no dar crédito (‘Amar haciendo el amor’) tiene unas rimas y unos cambios de tono que os vais a quedar espantados. Avisados estáis.

01. Roxette: Han formado parte de las bromas más bestias de los indis, sobre todo en aquel corto magistral que fue ‘Coolness’. “Las mejores baladas de Roxette. Cantadas en español. Mira mona, que escuches el ‘Look Sharp!’ en plan revival me lo trago porque sí. […] Pero es que esto, es que esto, es que, es que esto… esto es too much. Esto no se puede ni deconstruir, mona”. Y para muestra de que esto era insoportable, ‘No sé si es amor’, la canción quizá más conocida de Roxette en nuestro idioma, y la excepción que marca la regla de que todo lo que viene de Suecia es bueno.

Podéis escuchar algunas de estas canciones y similares en esta lista de Spotify.

Etiquetas: , , , , , , , , , ,

119 Comentarios

  1. cade19 16 septiembre, 2009 | Enlace

    El disco de Roxette “Baladas en es español” es una joya!

  2. Lulo 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Estaría bien uno a la inversa. Una amiga me grabó un cedé con esa idea (me dejó despistadísimo)y salen los Pegamoides cantando “Dancing” en candemor, Amaral y Jarabedepalo en italiano (en eso parece que hay reciprocidad), Barón Rojo una que he logrado olvidar y hasta los Celtas Cortos con Willy DeVille cantando, sí amiguitos, “Tell me a Story”. Esta última canción me hizo pensar a fondo sobre las fuerzas del mal y cómo se alían las muy putas.
    Había otras que he logrado olvidar pero que eran bastante improbables como mínimo.

  3. yomismo 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Australian Blonde, los automatics, annie be swwet, SEINE (estos en mayúsculas por ser imbatibles) y unos 300 grupos más con canciones en inglés realmente patéticas en pronunciación y en lo gramatical. Ale, lulo, ya tienes tu lista al revés como pedías.

  4. CHICOPERA 16 septiembre, 2009 | Enlace

    os habéis olvidado del lamentable “si yo fuera chi-co-ó” que se ha marcado beyoncé… ¡peor que lo del closet!

  5. Esther Littrell 16 septiembre, 2009 | Enlace

    ¿en qué se basan para decir que son malas interpretaciones?

    lastima por su reportaje

  6. sagitaioaem 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Y eso que no han escuchado esto: “Irremplazable” (NORTEÑA MIX) de Beyonce….

    Claro, lo baje enseguida de escucharlo jajaja

    http://www.youtube.com/watch?v=VifqasMvSIY

  7. belelle 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Y Burro, de Beck, versión en castellano de Jack-ass: “Si pensaba ir al logar/donde los paganos van/póngalo junto/invitación extraño”.
    Y la versión de Human de Goldfrapp que perpetraron Calexico para la edición especial del Felt Mountain:
    “Mi cereza pequeño se resbaló”

  8. arn 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Pero a Madonna el “Verás” (el You’ll see en spanish) le quedó bastante decente, no?

  9. Gateta 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Closet no es cuarto de baño? en serio que es armario? :S

  10. Raquel Ritz 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Closet es la palabra que los de EEUU usan para referirse al armario, si.

    Discrepo con algunas de la lista, pero no me voy a poner en plan hoygan se pasan con las kriticas, enbidiosos.

  11. darky 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Ahora un top 10 al reves, españoles en plan paletos cantando en inglis

  12. Raquel Ritz 16 septiembre, 2009 | Enlace

    si, si!

  13. alexis colby 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Os olvidais de otra divorra la grande TONI BRAXTON y su terrible “breathe again” spanish version llamado “Volver a respirar”…eso es acento

    http://www.youtube.com/watch?v=07y8c7607a0

  14. alexis colby 16 septiembre, 2009 | Enlace

    vaya, tambiém lo hizo con unbreak my heart

    http://www.youtube.com/watch?v=yNCIMmnpG40&feature=fvw

    Por cierto, en el 2001 viendo el concierto de Madonna en Barcelona, cuando empezó a cantar Lo que siente la mujer, todo el recinto se preguntaba en que idioma estaba cantando, fuen muy gracioso descubrir que era español a mitad de la canción…jejej

  15. Paul Denton 16 septiembre, 2009 | Enlace

    “no se si es amoooooor, pero loooo parece. Tan dentro de mi…”

  16. eljavato 16 septiembre, 2009 | Enlace

    me ha encantado el rollo de Lista-tortura, pero… me veo incapaz de escuchar “eso”

  17. G 16 septiembre, 2009 | Enlace

    A mi la que más me impactó fue la de White Stripes, no daba crédito.

  18. el anonimo tranquilo 16 septiembre, 2009 | Enlace

    por cierto nadie va a destacar la coincidencia entre divas chuscas?

    -chenoa videoclip cancion de amor vestida de militara.

    -furtado videoclip cancion de amor vestida de militara

    ¿que fue primero la gallina o el huevo?

  19. el anonimo tranquilo 16 septiembre, 2009 | Enlace

    “te estoy pensando en mi larga noche en soledad”

    pero a quien contratan para hacer las traducciones por dios, si hasta el traductor online del periodico el mundo hace cosas mejores.

  20. emecé 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Ay, a mi “Conquest” me parece un temazo la canten en inglés, en español o en coreano (del norte)…

  21. Helena 16 septiembre, 2009 | Enlace

    No es por nada, pero “closet” lo dicen los sudamericanos y está en el diccionario de la RAE, así que a informarse antes de criticar sin más.

    clóset.

    (Del ingl. closet).

    1. m. Am. Armario empotrado.

  22. Gorgo 16 septiembre, 2009 | Enlace

    A mi siempre me ha encantado una de Ben Vaugh llamada enchilada, totalmente descacharrante. Bueno, y tambien todas las incursiones de los Pixies al idioma de cervantes.

  23. Helena 16 septiembre, 2009 | Enlace

    @el anónimo tranquilo, decir “te estoy pensando” también es correcto, te guste o no. Lo tienes en el Panhispánico de Dudas: http://buscon.rae.es/dpdI/

    Desde luego que pronuncian fatal y cometen errores, pero por favor, antes de criticar informaos mejor, es normal no conocer todas las expresiones que existen en español pero porque no las conozcamos no son incorrectas.

  24. Penny Lane 16 septiembre, 2009 | Enlace

    La verdad es que es xa mear y no echar gota, que bodrios por dior¡¡¡¡¡

  25. rafel 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Y el “killer tongue” o la versión del “sorry i’m a lady” de Fangoria?

    La verdad es que una lista de cantantes españoles cantando en “inglis” da para mucho. ¿¿Alguien angloparlante o no entiende alguna letra de Dover más allá del título o la frase más repetida del estribillo??

    Claro que hasta Julio Iglesias con su horrible pronunciación fue multiplatino en USA en los 80…

    Sobre versiones de guiris en español a mí en su día las de Sting me dieron mucha grima.

  26. DraKe 16 septiembre, 2009 | Enlace

    sin duda alguna te falta “te quiero puta” de Rammstein, no se quien se la tradujo, ni les hizo la letra, pero en fin.. escucharla…

  27. dwalks 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Qué fuerte lo de Roxette… Lolo, no te perdonaré jamás haberme recordado y destrozado (todo en uno, oiga) mis adolescentes fantasías dominatrix con la Fredriksson.

    Yo tengo una, Barry White cantando en español la fenomenalmente traducida “Mi nueva cansión”, con momentos cumbre como “mi música es cadensiosa”, “ven, ven, ven, a mi mundo musical” y “mi nueva cansiooOOón”

    Como te llama?

  28. Pauli 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Afortunadamente la versión en castellano de Toy solidiers de Martika nunca tuvo demasiado exito, es espanota, la letra metida con calzador, un enorme desproposito que merece estar en el numero uno.
    http://www.youtube.com/watch?v=SX1kHcV5TrM

  29. dwalks 16 septiembre, 2009 | Enlace

    ah

    http://www.youtube.com/watch?v=kAM9aVBsaJI

  30. paz 16 septiembre, 2009 | Enlace

    unos que cantan inglis con acento de Villaverde de Abajo son los Sandei Draivers, qué manía les tengo! les llamo los guachumain

  31. oski96 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Bueno, es que las pronunciaciones son malas, pero mucho peor son las traducciones… entre que son incorrectas y que muchas veces no tienen nada que ver con lo que quieren decir en inglés (como la de Roxette) estamos apañaos. Una pena, porque para mi Roxette siempre fueron lo más. Ah, y Celine Dion os puede gustar poco pero es de las que mejor canta en español, a años luz de la Carey!

  32. Warp 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Gúeeeenn de muuuuun…
    is in de seben jaaaaaaus….

  33. Artista adolescente 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Cat Power canta en su último disco una versión de “Angelitos negros” que tiene delito. Hasta la segunda escucha no me di cuenta que estaba cantando en español. La peor interpretación (en lo que a pronunciación se refiere) en español que he oído en mi vida.

  34. Paul Denton 16 septiembre, 2009 | Enlace

    jajaj la de “Te quiero puta” está genial!

    Por cierto, con Julio no se mete nadie. Se le perdona hasta su disco “Romantic classics “. Que por cierto, lo tengo en el iPod (no me lapideis).

  35. Laura 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Los Backstreet Boys cantan: “Nunca te haré llorar, nunca TE HE DE engañar…”, no una frase sin sentido.

  36. ebrien 16 septiembre, 2009 | Enlace

    yo me quedo con Guadalajara de Elvis Presley;

    http://www.youtube.com/watch?v=Fp5CCJxCenw&feature=player_embedded

  37. Saltodemata 16 septiembre, 2009 | Enlace

    No se pierdan “El Justiciero”, gran clásico descacharrante de “Os Mutantes”, que no sabemos en qué coño cantan (pero no es español, seguro!)

    http://www.youtube.com/watch?v=d5TL8hSC7g4

    Lo mejor: yo tengo 30 hijos com hambre. La güerra, la güerra me ay strupatto tanto bena.
    Socuerro, Eljusticiero, ayúdame por favor.

  38. Nui 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Falta Shakira. ¿Dónde está Loba?

  39. felps 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Ande mais tu libereisions
    acueeerioooooo

  40. Jaimecín 16 septiembre, 2009 | Enlace

    También Mayte, la mujer del artista antes conocido como Prince (o como quiera llamarse ahora) hizo una versión horrorosa en español de ‘Te most beautiful girl in the world’.

  41. Elle 16 septiembre, 2009 | Enlace

    El disco de baladas en español de Roxette es muy verano del 95 y yo le tengo cariñín. He dicho.

  42. ace76 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Pobres Roxette, con lo buena que era “The Look”, condenados al infierno indie por ser el último grupo de los 80 en los 90. Pero sí, lo de “Baladas en español” era infumable… aunque hay que entender que, a esas alturas de los 90 y sin saber muy bien por qué, ya vendían prácticamente sólo en España.

    Yo he echado de menos algunas de Abba. Y Police tiene una versión del “Dee Dee Dee…” en español que también es espectacular.

    Y sí, una lista de horrores hispánicos en inglés estaría bien, empezando por Baccara y terminando en Dover.

  43. naide 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Este es un gran tema, bravo!
    Cabe sospechar que son las compañías las que la mayoría de las veces presionan al artistra para abrir mercado entre el público latino, claro.
    En los comentarios se han apuntado cosas interesantísimas, como la necesidad de otra lista equivalente de patéticos espeañoles cantando en inglés, etc. Lo suscribo.
    Y por último, y para ser un poco coherentes: convocad un concurso o algo que facilite equivalentes dignos en futuros artículos para los términos “grower”, “spoiler”, etc. Quedan horribles, tanto como esto que aquí se critica.
    Sólo en este artículo tenían cabida, pero en el resto sobran.
    Enhorabuena por sacar el tema, es bien interesante. Y ese “¿Qué coño dicen?” se sale.

  44. almejita 16 septiembre, 2009 | Enlace

    y vampiresada, vampiresa mujer? dónde está?

  45. morri 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Yo la de Conquest la conocía en inglés, pero no la había escuchado en castellano. El pobre en castellano va muy apurado, pero la versión inglesa mola. Es una curiosidad, pero está lograda.

  46. Bing Trotski 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Y “Queen” con “Las Palabras de Amor”??

    http://www.youtube.com/watch?v=asZ5xB3K3VE

  47. Cellophane 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Por favor, las letras en ¿español? de Pixies.
    Imprescindibles.
    Jose Joneeees

  48. Superflicka 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Yo haría una macrolista tipo “Gente cantando en idiomas que no son el suyo”. Salvarían la dignidad Céline Dion cantando en inglés y Leonard Cohen cantando en francés (ser canadiense debe de ser lo más guay del mundo)y, en último extremo, Mecano cantando en francés; y la perderían por completo France Gall cantando en japonés; Los Bravos cantando en italiano; Sylvie Vartan cantando en alemán; Pizzicatto 5 cantando en inglés; T.a.T.u. cantando en español; Rita Pavone cantando en inglés; Luz Casal cantando en gallego y no sigo porque la lista sería eterna.

    En concreto los años 60 dan mucho juego porque entonces se traducía todo ^^

  49. rhythm 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Cypress Hill opositó para meterse en esta lista hace mucho. L’Via L’Viaquez tiene bastante delito también.

  50. segonpremi 16 septiembre, 2009 | Enlace

    En la lista de italianos casposos os falta Gusi Ferreri! Nuuuuuuuuuuunca te olviiiiiiiiiiiides de míiiiiiiiii!

    Por cierto, eso de las incursiones idimáticas me ha recordado a que todos los años para la Marató de Tv3 algun “artista” español traduce una canción al catalán. Tendríais que escuchar las de Amaia Montero y Dani Martín (por separado), son de traca! Sin embargo, Amaral hicieron una versión de “Camins” de Sopa de Cabra para un homenaje y, oye, perfecto.

  51. S 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Mmm… yo le echaría también un vistazo a la versión en castellano que hizo Sean Paul de su canción Punkie http://www.youtube.com/watch?v=WeMlyofrn5g

  52. Amerginh 16 septiembre, 2009 | Enlace

    No sé que te parece raro de que Luz Casal cante en gallego… habla mejor gallego que la mayoría de los políticos del PSdG y del PPdG y nadie les dice nada. Yo la he visto en varias entrevistas en la Radio Galega y en TVG y habla bastante bien (con un poco de deje madrileño, eso si).

    Además, por si no lo sabes, Luz es madrileña pero de padres gallegos, y pasó y pasa mucho tiempo por Galicia.

  53. taxidermista 16 septiembre, 2009 | Enlace

    bueno de todas formas lo de atentar contra la lengua y las patadas al diccionario ya sea el de oxford o el de la RAE es algo reciproco, no hay mas que ver lo que Gelu le hizo a la lengua de shakespeare…..
    http://www.youtube.com/watch?v=XHES7M2MP4U

  54. Koji 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Estoy con cellophane!!! Los pixies en español son indescifrables…. Isla de encantaaaaa

  55. Zumo de pop 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Dónde dejais el “Love to hate you” de Erasure. “Amor y odio” es casi una autorreferencia para este post.

  56. vieho 16 septiembre, 2009 | Enlace

    El éxito de Roxxete en España está bastante claro, no hay más que ver las cifras de audiencia cada vez que echan Pretty Woman por la tele.

  57. Atrapado 16 septiembre, 2009 | Enlace

    No me puedo creer que os hayais olvidado de las entrañables ;) versiones en español de las canciones de ABBA!!!!!!.

  58. ElRobel 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Y nadie se acuerda del fantástico estribillo de girlfriend de Avril Lavigne?, pues decia algo así:
    Ey ey tú tú, no me gusta tu novia, necesitas una nueva…

  59. Risingson 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Me flipa que ninguno lo recuerde:

    spanish bombs
    yo te cuero infinitou
    yo te cuero
    oh ma corasooon

  60. barbara 16 septiembre, 2009 | Enlace

    osea…perdon no pued creer que tengas a los bsb en ese ranking porque no se de que pagina sacaste la letra de esa cancion segun la historia es “…nunca te hare llorar, nunca te he de engañar, prefiero morir que vivir sin ti…”
    y como he estado en sus conciertos puedo asegurarte que al cantar esta cancion lo hacen muy bien, se les entiende clarito, no como a otros artistas que o se qué dicen.

  61. raulquerido 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Por eso nosotros contratacamos con esa cantidad de artistas que hacen como que cantan en inglés pero no dicen nada. En “el indie” ese frente está bien cubierto.

  62. ami2513 16 septiembre, 2009 | Enlace

    “”05. Bon Jovi: El quinto puesto es para los acentos. A Bon Jovi le dio durante una buena época de su vida por volverse loca, y publicarlo todo, todo y todo en castellano.”” A la persona que ha escrito el articulo: 1º que se informe bien y luego que critique si quiere…….Bon Jovi es un grupo así que no puede volverse loca y no ha publicado nada en castellano, simplemente hicieron un par de canciones pero no están publicadas en ninguno de sus discos.

  63. veronica 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Curioso este reportaje, me parece bien que se tenga este sentido del humor pero por lo menos deberian escuchar las canciones con atencion antes de escribir el comentario: la cancion ce backstreet boys no dice “nunca te haré engañar” sino “nunca te he de engañar” que es totalmente correcto en nuestro idioma, que su acento sea mejor o peor…aho ya no me meto pero a ver si abrimos mejor los oidos antes de comentar

  64. veronica 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Ahhh!!!se me olvidaba, en mi opinion cualquiera de los artistas de este raking han hecho versiones en español mejores de las que muchos artistas españoles y/o latinos hacen en ingles que tambien las hay para salir corriendo. Voto por un ranking de las peores verisones en ingles de artistas españoles o latinos

  65. Gons 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Yo me quedé impresionado con Devendra Banhart y su “Carmensita” (sic):

    http://www.youtube.com/watch?v=k_QAPjtO2cA

  66. Luis Robledo 16 septiembre, 2009 | Enlace

    quien sería la persona tan tarada que se le ocurrio hacer este tipo de articulos tan ridiculos, A MI ME PARECE GENIAL QUE LOS ARTISTAS QUE HABLAN EL INGLES HAGAN EL ESFUERZO POR CANTAR EN ESPAÑOL, por lo menos nos libran de canciones como el reggaeton eso verdaderamente si da pena, este articulo no deberia hablar de Mariah carey o de Celin Dion y mucho menos de CHRISTINA AGUILERA, ellas hacen parte de las mujeres mas importantes en la musica y las que mejores voces tienen, es obvio que no canten muy bien, es como si un latino catantara algo en ingles por ejemplo shakira es obvio que no lo hace tan bien como los demas, que articulo tan fuera de base, hagan otro top ten pero que sea de algo por ejemplo las canciones mas tontas, todo lo ocuparian canciones de reggaeton, o los blogs que quieren parecerse paginas web, esta de seguro quedaria de primero ;)

  67. Lewnnono 16 septiembre, 2009 | Enlace

    CHRISTINA AGUILERA TIENE UN DISCO COMPLETAMENTE EN ESPAÑOL Y LO HACE MUY BIEN, EL DISCO TIENE BALADAS GENIALES NO ME PARECE QUE CANTE MAL

  68. Científico Triste 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Sobre el comentario de Lulo: “Esta última canción me hizo pensar a fondo sobre las fuerzas del mal y cómo se alían las muy putas.” sólo puedo decir una cosa: me he partido la caja.
    ¡De verdá de la buena!
    ¡Güeniiiísimo!

  69. Una monja. 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Risingson, esa es la que iba a apuntar yo. Hasta que no leí la letra no me enteré de qué estaban diciendo.

  70. ME MOFO 16 septiembre, 2009 | Enlace

    sois unos modernos de mierda.

  71. elektrolu 16 septiembre, 2009 | Enlace

    “Y “Queen” con “Las Palabras de Amor”??”

    Para mí esa debería ser el #1

  72. yomismo 16 septiembre, 2009 | Enlace

    “Todo mi amor eres tú”, o sea, “I Just Can’t Stop Loving You” del mismísimo Michael Jackson en español. No es coña, busque, compare…

  73. nessa 16 septiembre, 2009 | Enlace

    retomando el tema…
    sinfoni an rastapaundiin!!!!!

    (se la pusimos una vez a un amigo ingles y literalmente se cayó al suelo del ataque de risa)

  74. Nui 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Devendra Banhart es venezolano (aunque nació en USA vivió hasta la adolescencia en Venezuela). Y por supuesto habla español perfectamente. No nos pasemos de moderrrnos.

  75. Click 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Os habéis dejado a los Cypress Hill, que aunque eran hispanos todos ellos su “Grandes éxitos en español” con versiones ultrapenosas de “Insane in the Brain” (Medio loco en el coco) y “Dr. Dedoverde” (Dr.Greenthumb).

  76. abracadaver 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Me parece que todas os olvidáis de que el principal motivo que lleva a todos estos a cantar en un idioma que desconocen es puramente económico. Un oportunista y ultrapragmático intento de vender más discos. Casi todos lo hacen obligados por la disquera y se la suda si no se entiende. Por no hablar de que cuando una diva internacional canta en español no lo hace pensando en el minimercado que ofrece España, sino en toda Hispanoamérica y en esos conglomerados mediaticos populistas que proscriben todo lo anglo. O sea, que normal que la Beyonce diga “el closet”, porque no piensa en tí que estás en Madrid precisamente.

  77. Superflicka 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Sí sabía que Luz Casal es gallega, pero no es galegofalante así que cuando canta “Negra Sombra” está cantando en un idioma que no es el suyo, por eso está incluida en la lista :)

  78. Pinu 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Para empezar, me parece que cada uno tiene el derecho y la libertad de cantar en el idioma que le dé la gana. Por supuesto, sino os gusta que un cantante extranjero cante en vuestro idioma, simplemente, no lo escucheis. Pero me parece patético que digais que cantan mal en español ¿acaso hablais vosotros mejor en sus respectivos idiomas? y por cierto… ¿nos os olvidais de la gente que siendo española canta en otros idiomas? … algunos de ellos son una verguenza para este pais…

  79. Ilde! 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Yo cuando estoy depre me pongo canciones de La Lupe en inglés. Altamente recomendable

  80. Nena_84 16 septiembre, 2009 | Enlace

    A ver si te lavas los oidos…. la cancion de Nunca te haré llorar de los BSB no dice “nunca te haré engañar” si no que dice “nunca te he de engañar”. Obviamente una traduccion literal de la cancion original, no tendría sentido.

  81. liz 16 septiembre, 2009 | Enlace

    como mexicana que soy te dire que tiziano ferro no deve estar en esta lista ya que es el artista extrangero que mejor habla el español y que decir el albur es casi mexicano
    vivio años en puebla si tienes la oportunidad de ver videos de tiziano en mexico te daras
    cuenta…
    es el artista italiano que realmente le importa mexico pues se tomo la molestia de aprender nuestro idioma..

  82. sele 16 septiembre, 2009 | Enlace

    ¿y el “si yo fuera un chicó” de Beyoncé??? es lo más abominable que ha cantado la pobre

  83. Esquimal 16 septiembre, 2009 | Enlace

    La 7 es un hit.

  84. MInerva Carter 16 septiembre, 2009 | Enlace

    Hola ke onda como taz?
    wno el reportaje si hay canciones ke no inventez pro heyy xke critikr a los BSB??? :(
    la vrdd ske a vece se justifica pro realmnt tiene muxo sentido jaja aunke = les fallo 1n poco pro de = forma esta muy cool ke no? :D
    y poes si hay varios artistas ke del español cantan al ingles y dices… ke ondaz!!! :D
    pro n fin… jajaja wn reportaje… pro kita a mis keridoz backstreet boys vap!!!!

  85. pintucris 17 septiembre, 2009 | Enlace

    Madre mía no sabía nada de esa versión de los White Stripes!!! :O :O :O :O

  86. Superflicka 17 septiembre, 2009 | Enlace

    No puedo dejar de sospechar que muchos de los HOYGAN que se cuela en esta página son indies de tapadillo por hacer la broma… No me creo que la gente escriba tan mal…

  87. Caleidoscópica 17 septiembre, 2009 | Enlace

    Reivindico “Vampiresada” del gran Jonathan Richman!

    No es la mas caaaraa
    ni la falda ajustada
    sino el temoooooor
    causada por su fría mirada

    http://www.goear.com/listen/f96604b/Vampiresada-mujer-(vampire-girl)-jonathan-richman

  88. Sr. Naranja 17 septiembre, 2009 | Enlace

    Pues anda que esa que dice, dice:

    “Señoras y señores, nosotros tenemos más influencia con tus hijos que tú tienes, pero los queremos, creado y regalo de los ángeles…. JUANAS ADICSIÓN”

    Nunca entendí muy bien el mensaje.

  89. josita 17 septiembre, 2009 | Enlace

    Superflicka, eres un lince!

  90. alejandro 17 septiembre, 2009 | Enlace

    la ignorancia musical del personaje que escribio el articulo es suprema, pero no es de etrañarse, al parecer se la pasa escuchando artistas tan malos como los back street boys, tizziano ferro beyonce, y Mariah Carey, que no le aportan nada a la musica, pero, se atreve a criticar a iconos del rock, como roxette, scorpions y bon jovi, aproposito bon jovi es una banda no un tipo, que ignorancia!! . por favor para escribir un articulo hay que ilustrarse, y no salir con pendejadas

  91. otto 17 septiembre, 2009 | Enlace

    y el
    quién.es.esa.niña
    whos that giiiiirl
    de mandonna?

    y lo de juanas adicción…

    pero lo que más me ha conmovido es descubrir que luz casal es gallega. yo juraba que era asturiana!!!

  92. isabela 17 septiembre, 2009 | Enlace

    ola bueno primero que todo soy fan de BON JOVI y creo que mantiene un buen acento ademas no le vamos a pedir a una persona que habla ingles toda la vida que venga y hable muy bien español y como muy dificil asi que esta es mi opinion …

  93. The critical 17 septiembre, 2009 | Enlace

    Lamentablemente como cada vez que sacan un “estudio” de estos, siempre estoy yo para criticarlo. No así, la verdad es que dudo de la veracidad de este estudio. Así como de la profesionalidad de quien lo ha hecho y quien lo comenta. Pero en fin… Para quien comenta el estudio:

    -Primero: no se si sabrás que detrás de todas estas canciones hay horas, entusiasmo, demanda del público y ganas por parte del cantante o discográfica para la grabación de estos temas.

    -Segundo: Cualquiera de estas canciones le dan MIL VUELTAS a la música española, que por desgracia es una porquería lamentable (siempre hay excepciones) pero por regla general es un cero a la izquierda con Amaia Montero a la cabeza, en eso estoy contigo.

    -Tercero: Dudo de tu conocimiento en música por que si te hubieses molestado un segundo en eschuchar cada una de las canciones o cantantes que criticas, de entre ellos, Laura Pausini en TODAS las canciones grabadas en español pronuncia el fonema /c/, es decir, corazón en vez de corasón. Cosa que ni los hispano-hablantes hacen.

    Así que machote, me alegro hecharte abajo el estudio por que la verdad, si todos los estudios tienen la misma veracidad que este, entonces diría a todos a los que os contratan que por favor se lo tomen más en serio y a ti te despidan.

  94. lalys 18 septiembre, 2009 | Enlace

    No comparto tu opinion en cuanto a Tiziano Ferro, quien de todos los italianos que mencionaste es el unico que realmente se tomo la molestia de aprender el idioma,porque le gusta mucho el español y ha logrado un muy un buen acento, no puedo decir lo mismo de los otros. En cuanto a sus canciones creo que no las haz escuchado bien tienen por lo general letras bellisimas. Y en cuanto al duo que hizo con la Montero tienes razon no es lo mejor, deberias escuchar la version de TZN solo, es muchisimo mejor.

  95. Gina 18 septiembre, 2009 | Enlace

    QUE PENA ME DA ESTE ARTICULO DE VERDAD…. DECIR QUE BON JOVI ES MALO CANTANDO EN ESPAÑOL…A VER SI ERES CAPAZ PRIMERO DE CANTAR Y DESPUES HAZLO EN UN IDIOMA QUE NO SEA TU IDIOMA NATIVO…
    LO SEGUNDO, DEBERIAS HACER ARTÍCULOS SOBRE LAS CANCIONES MAS INSULSAS, DENIGRANTES O REPETITIVAS COMO SON LAS DEL VERANO O LAS DE REAGUETON…
    TIENES VALOR DE METERTE CON GENTE CON LA TALLA DE BON JOVI, SCORPIONS, ETC…
    DEBERIAS DARLES LAS GRACIAS POR HACER CANCIONES EN TU IDIOMA PARA QUE PUEDAS SENTIR Y ENTENDER LA MUSICA…
    VETE CON EL CUENTO A OTRA PARTE

  96. alex 18 septiembre, 2009 | Enlace

    hay algo que les guste??? que página tan pesimista y chaborra…. como es posible que todo los articulos que hacen es para crticar y destruir el trabajo de otros??? estan frustrados por no tener fama?? aprendan entonces a hacer “musica decente” y presentenla al público… tenga el valor de subir a un escenario… compongan alguna canción que trascienda… tanta ignorancia y pesimismo apesta!!!

  97. Amapola 18 septiembre, 2009 | Enlace

    al menos beyonce pronuncia la mayoria bien y se entiende

  98. cesar peñaranda 19 septiembre, 2009 | Enlace

    Closet es armario, eso esta muy claro

    …….. debieron haber puesto a shakira,que su idioma es español y laverdad es que no se le entiende nada de lo que dice

  99. SPARROW 19 septiembre, 2009 | Enlace

    Vaya tela, como sois las fans de Bon Jovi de pesadas….es un coñazo insufrible..tiene de artista lo mismo que Torrebruno…

    Y si sacan discos en otro idioma que no es el suyo es para que paseis por caja y lo compreis…no para que “puedas sentir su música..blablablabla…bla”

  100. Mesmerismo 19 septiembre, 2009 | Enlace

    Soy el único que ha llorado con el tema de los Back Street Boys??
    Hacía tiempo que no me reía tanto XD

  101. shocked 19 septiembre, 2009 | Enlace

    Por favor que descojone con los vídeos y con algunos de los comentarios XDDDDD. Por ejemplo el de Liz no tiene desperdicio…qué perlitas y qué ortografía. Lo que más me ha gustado ha sido: “el albur es casi mexicano” O_oooo

  102. linopi 19 septiembre, 2009 | Enlace

    Pésimo! Tienes un critero nulo. Grandes artistas y grandes interpretaciones.

  103. sailorblur 20 septiembre, 2009 | Enlace

    Acabo de escuchar una canción de Camera Obscura titulada “Amor Mío”, es un lado B que aparece en el sencillo de Keep It Clean. Me dieron ganas de llorar (y eso que Camera Obscura me encanta). Atroz.

  104. Txomin 20 septiembre, 2009 | Enlace

    Bueno, cualquiera de estas versiones en castellano que criticáis lo que hacen son mostrar que en nuestro idioma (incluso con malas traducciones y americanismos -muchos sudaméricanos dicen closet en lugar de armario y cosas mucho peores como lo de “vacunar la carpeta” en lugar de pasar el aspirador a la alfrombra o la moqueta-) se pueden hacer canciones con estilo y saliendose del 4×4 que parece ser lo único que se sabe hacer por aquí.

    Pueden hacer gracia algunos acentos, pero cuando se ponen a hacer esas canciones en castellano nos demuestran que tenemos mucho que aprender.

    Ahí tienes al difunto Willy DeVille cantando en castellano – Still, I love you Still (Así te amo):

    http://www.youtube.com/watch?v=htEd9Ou42hU&feature=related

    O clásicos como Harry Nilsson y su mega hit “Without You” cantado en español. Y muchos otros que sólo nos dicen lo poco imaginativa y cuadriculada que es nuestra escena rock en la que sólo truanes como Kiko Veneno se salen del guión.

  105. Dlvsh 20 septiembre, 2009 | Enlace

    jjojojojojajaj me parto con la lista y con los hoygans talifanes

  106. erg 20 septiembre, 2009 | Enlace

    Defender como ya se ha dicho de esta lista a Tiziano Ferro, ya que habla el español mejor que muchos españoles. Recordar que ha estado viviendo muchos años en Mexico y también ha estado en madrid estudiando y viviendo y que tiene un español perfecto. Sobre su música cada uno ya podrá tener su opinión pero creer que no debe de cantar en español estoy totalmente en desacuerdo ya que hace unas canciones preciosas e incluso muchas de ellas son compuestas directamente en español y después traducidas al italiano. Es decir a la inversa. Por ejemplo Eros si que no sabe casi ni papa de español y canta en castellano, pero tiziano.. Y además siempre apoyaré que cualquier gran artista como los nombrados se molesten en intentar cantar en español para poder acercarse así al público de habla hispana.

  107. Dave 20 septiembre, 2009 | Enlace

    en el apurado Baladas en español de mis ídolos, lo que siempre se criticó es la traducción… no sé que se fumó Alomar o si le dijeron, ponele cualquier letra total nadie te va a preguntar qué dice la canción…
    Lo peor…

    No quiero que me lastimen = Quiero ser como tú
    Marchitándome como una flor (cuando te vas) = Soy una mujer (y a veces me equivoco).
    Las otras puede decirse que siguieron un poco la idea….

    Después en el 99 volvieron a atacar con una edición con 3 temas extras en español donde uno de ellos era fatal, tiene practicamente la misma letra que Cuanto Lo siento (La versión castellana de Im Sorry). Pero acá la usaron para Salvation.

    Salvación = Lo Siento.

    Con respecto a la vocalidad, en el cd se ve que los primeros temas (los primeros grabados) tienen malas consonantes. Los siguientes la verdad que consiguen un muy buen español, supongo que se apoyaron en las consonantes suecas que son muy parecidas a las castellanas.

    Pero, mi eterna duda, ¿Se enteró Per como tergiversaron totalmente su poesía?… mientras entre dinero…

    Ahhhhhhhhh, y mi otra ídola Madonna, debo confesar que con Verás, la primera vez q la escuche pensé q era alguna cantante española.

    Luego de Evita se olvidó de todo… tanto de las vocales como de las consonantes y toda la idea del español… Además se olvidó de todo lo que aprendió en las lecciones de canto… total… mientras el dinero entre….

    Saludos!

  108. Dejota 21 septiembre, 2009 | Enlace

    Falta Bowie cantando Al Alba…

  109. David 21 septiembre, 2009 | Enlace

    Sí sí, pero luego los españoles que cantan en inglés os encantan. Y son igual de ridículos. Es más, diría que los españoles que cantan en castellano son mal vistos en el circuito indie.

  110. Pimpeta 21 septiembre, 2009 | Enlace

    Jajajajaaaa, Bon Jovi es el típico guiri cantando borracho en algún karaoke de la costa mediterránea, jajaja!!! a mi me ha hecho mucha gracia la lista! :-)

  111. Farala 21 septiembre, 2009 | Enlace

    Qué nos va a encantar los españoles que cantan en inglés! Bueno, algunos sí, pero tampoco tantos. Te refieres a Dover? :P

    Eso, eso, que me despidan de JNSP! :D

  112. gabiceline 21 septiembre, 2009 | Enlace

    Celine Dion es de las que mejor pronuncia en castellano (y eso que es francófona de Canadá) y aún así no deja de dar un gran potencial de voz. A Mariah Carey parece que se le atraganta la voz cuando canta en castellano. Este ranking está bastante mal hecho. Y además, que la pongáis la segunda, por encima de bon jovi es penoso.

  113. cacotomia 22 septiembre, 2009 | Enlace

    The critical: una pajita y a dormir, hala.

  114. Juan 22 septiembre, 2009 | Enlace

    No coincido mucho con la lista, creo que si bien las letras de Roxette en español no son las mejores, la interpretacion que hace la Fredriksson es muy pero muy buena, creo que se le entiende mucho mas que a la mayoria de los que se animaron a esa travesia, saludos!

  115. Leandro de Borbón 23 septiembre, 2009 | Enlace

    Manta Ray, Migala, Flow y en general todo lo que venga de Acuarela son ejemplos de lo MAL que es elegir otro idioma para hacerte el moderno, sensible y maldito.

  116. marisol 26 septiembre, 2009 | Enlace

    los backstreet booyyss??

    qomoo sii
    qon esa kancion se oyeen preciiososs
    hahahah

    enviidiiOzOOz
    qe yo sepa la kancion diicee
    nunka tte HEEE de engaññar
    & si no es azii
    ps qee sabemos español
    para entender lo qe qisieron deciirr
    no sean mamOOness!!
    en fiin ya ase maz de 10 añños
    de esa kancioon
    & qe bn les dio de kkomeer u_u
    $

    ok yaa
    muy bella kancion eskushenlaa♥
    backstreet boys x siiempree!♥

  117. Gen 27 septiembre, 2009 | Enlace

    En esta lista hay varias canciones rescatables, no se porque no hicieron un verdadro estudio sobre interpretaciones. Roxette es una verdadera delicia escuchar todo el disco completo en español, Mariah Carey se defiende bastante bien al igual que Celine, Madonna pues no cualquiera se avienta en concierto a cantarla totalmente en español como tambien lo hizo Christina Aguilera, Beyonce tambien se defiende bastante bien, algunos otros de esta lista tambien lo hacen bien y uno que otro si da pena ajena
    no se porque no tomaron en cuenta a Nat King Cole o Jermain Jackson o Erasure (love to hat you) cantando terriblemente en español?? si hasta The Beatles entonaban horrible
    sera que tal vez quien hizo este “estudio” es demasiado joven y no hizo suficente investigacion a fondo?, hay que ubicarnos en tiempo y espacio ya que la musca tiene bastant tiempo y para hacer una lista como estas, pues…
    salu2

  118. chilabear 8 octubre, 2009 | Enlace

    La pronunciacion de la Fredriksson de Roxette es la mas decente de la lista (claro, las letras son un popo de gato)

  119. The Critical 9 octubre, 2009 | Enlace

    Cacotomia, dime quien eres para poder buscarte y decirte un par de cosas a la cara. Dame ese gusto de poder borrarte de la tierra.

11 Trackbacks

  1. [...] castellano por grabar canciones en este idioma nos ha dejado una historia de temas sonrojantes que repasamos en un top 10. Es increíble que no haya nadie de confianza alrededor de estas personas que les diga lo mal que [...]

  2. [...] Top 10 peores interpretaciones guiris en español [Humor] jenesaispop.com/2009/09/16/top-10-peores-interpretaciones-gu… por Farala hace pocos segundos [...]

  3. [...] Top 10: peores interpretaciones guiris en español (jenesaispop.com) [...]

  4. [...] El resto de la lista, en Jenesaispop. [...]

  5. [...] más visto: 1.-¿Quién dio más la nota en los VMA de MTV? 2.-Todos hemos tenido 13 años 3.-Top 10: peores interpretaciones guiris en castellano 4.-Top 10: los mejores peores playbacks 5.-G-20: Risto se hace políticamente correcto 6.-La Casa [...]

  6. [...] discretamente originale: le peggiori interpretazioni di cantanti stranieri in lingua spagnola (vedi qui). “Lo spagnolo è di moda” dice a ragione Farala, autore della classifica e [...]

  7. [...] día que nos sacamos de la manga el Top 10 de peores interpretaciones guiris en español, salió el tema de meter a Stereo Total. El cruce de emails entre varios miembros de JENESAISPOP [...]

  8. [...] a sus fans con lindezas tipo “mi líbido es un fiasco”. Y a diferencia de a los Roxette de ‘Baladas en español’, nadie se la ha jugado y las canciones tienen sentido y se entienden, si tenían algún sentido en [...]

  9. [...] su español, quizá por miedo a terminar tan mal como todos esos guiris que cantan en nuestro idioma (excepto Stereo Total), se defiende: “He estado hablando español cada día, todos los días, [...]

  10. [...] cuando hablamos de un disco de versiones cantadas en castellano, no se nos debe venir a la cabeza vergonzosos ejemplos como el de Nelly Furtado, Tiziano Ferro o Roxette, sino todo lo contrario. Más que un torpe [...]

  11. [...] pavor se enfrenta uno a la etapa en castellano de un artista guiri. El experimento ha dado tan malos resultados en el pasado que en muchos casos dan ganas de fingir que no existe. Y es que a un seguidor de Josh [...]

Síguenos en Facebook

Discos recomendados »

Cloud Nothings / Here And Nowhere Else

La furia no ha podido con las grandes canciones en el cuarto disco de Cloud Nothings.

FKA twigs / LP1

El debut de Thalia Barnett es un trabajo que estimula todos los sentidos y, además, llega al alma.

Sagrado Corazón de Jesús / Opera Omnia

La recopilación de las maquetas de Jesús Fernández le revela como la mejor reencarnación imaginable de Carlos Berlanga.

Destacamos

TVE presume de emitir el primer dueto entre Isabel Pantoja y su hijo Kiko Rivera

A todo playback.

begin again header

‘Begin Again’: tócala otra vez, Keira

Kinghtley protagoniza el nuevo melodrama musical del director de ‘Once’.

christina aguilera V Mag

Christina Aguilera, muy embarazada, copa portadas con su desnudo

Christina Aguilera se hace un Demi Moore.

I_Used_to_Be_Darker

5 películas inéditas para este verano

Filmes recientes que no han encontrado distribución en salas y que merecen mucho la pena.

wendy sulca

Wendy Sulca se pone hardcore

Nuevo vídeo para el single mitad electro mitad Camela de Wendy Sulca.

thepassions

Jukebox Babe: ‘I’m In Love With A German Film Star’ de The Passions

Jaime Cristóbal continúa con su serie de 7″ recomendados con estos ¿one hit wonder?

lorde

Las vacas aman a Lorde

Coreografía vacuna para ‘Royals’.

raphael-entrevista

Raphael: “Jamás he hecho algo a disgusto, siempre he sido independiente en eso”

Hablamos con Raphael cuando está a punto de actuar en Sonorama.