Hombre, hemos pasado de debatir qué políticas lingüísticas son mejores a "oh, dios santo, no todo el mundo piensa como yo y me veo obligado a que de mi boca salgan sucias palabras castellanas".
Eh... @kilgore que tu hablarás castellano con expresiones y giros propios de canarias seguramente... pues pasa igual en las demás lenguas. No son "incorrecciones" al hablar, pero muchas veces en la lengua escrita si se consideran incorrectas, y eso le pasa a un andaluz y a un gallego y no es más grave que saberlo aunque lo hagas después de otra forma en tu día a día.
No digo que el país sea solo mío, ni de la gente que habla catalán, ni que no pueda ser de nadie más, ni que no se puedan hablar otras lenguas, @sexa. Tú que me conoces y conoces mi background familiar lo deberías saber.
Digo que sería paradójico que un danés no pudiera desarrollar su vida completamente en danés en Dinamarca. O un holandés, en neerlandés en Holanda. Pero en Catalunya pasa, y eso es una anomalía. NADA MÁS. Máxime cuando al decir "tu país" me refería a España, no a Catalunya.
@Cai, que sí, que yo te conozco, pero contesto a lo que escribes, filias y fobias personales aparte.
Yo como país de ese catalanoparlante pensaba en Cataluña. Y no creo que los ejemplos de Dinamarca y Holanda sean buenos. Si en un territorio conviven dos lenguas es normal que la gente se encuentre ambas a lo largo de su día. Y lo guachi de Cat es eso, en mi opinión.
Mi compañera de piso de Malpica tampoco hablaba castellano, de hecho ya el primer día me dijo que ella me iba a hablar en gallego, y nada, con algunos malentendidos nos echamos unas risas, por lo demás nos apañamos.
@Sexa, lo que describía era un sentimiento no propio (y por eso no hablo en primera persona), pero sí común en muchos catalanoparlantes: el de no poder hacer tu vida en catalán al 100% cuando estás en el único lugar sobre la faz de la tierra en el que se supone que puedes. Si ha sonado a codazo excluyente para las demás lenguas, no era la intención (y desde luego no era lo que quería decir), porque ese no es el tema.
Yo no aspiro a una Catalunya monolingüemente catalana. Es absurdo e imposible, a la par que bastante poco práctico. Entre mis amigos, pareja y demás conocidos, sinceramente, no conozco a nadie que tenga ningún problema con hablar castellano o inglés en un bar, en una cena de amigos o en el curro. Pero si te toca siempre cambiar la lengua y renunciar por huevos a tu propia manera de expresión, al final te sientes minorizado. Ese sí es el tema.
Lo sé, @Cai, conozco a esa gente que opina eso mismo que estás diciendo. Si no quieres (y le contesto a ese catalanoparlante al que estás representando ahora mismo) cambiar tu lengua ante catalanes castellanoparlantes me parece estupendo, no tengo otra cosa que decir. Tú sigue hablando catalán, y tu interlocutor seguirá hablando castellano y todos contentos. Que deje de ser "lo normal" el cambiar al castellano solo creo que se puede cambiar de uno a uno.
¿Pero a qué llamamos una vida 100% en una lengua? ¿A no oírla en todo el día? Porque yo puedo no hablar en catalán, pero oírlo a lo largo del día, o entrar en un comercio y que se me hable en catalán pasa. En Bcn no periférica, claro.
Rotulación o menús solo en catalán me he encontrado muchas veces, no me molesta, lo busco en google y ya, además aprendo nombres de verduras en catalán que son muy divertidos.
No me mola como habla Íñigo Errejón , pero me derrito al verlo y eso que no es mi prototipo de hombre.
Yo prefiero que todo el mundo emplee ambas lenguas en su día a día de forma armónica a vivir en subsociedades monolingües. Sin embargo supongo que la crítica va porque al parecer se puede hacer vida 100% en castellano y al contrario , no.
Hombre, @elek, es lo que dicen @sexa y @kil, el catalán está en la calle, siempre va a estar presente. Yo hablaba de expresarte tú. Mis padres no hablan catalán ni falta que les hace. He ahí el tema: NI FALTA QUE LES HACE.
No lo digo para bien ni para mal. Sólo digo que al revés no sería posible.
En Cataluña lo que pasa es que hay gente muy estratega, que viene ya con un plan y no a vivir la experiencia, y a mi eso no me parece bien. Yo he venido por la convivencia.
Comentarios
Un trankimazin por aquí vendría bien ¿no?
Cómo me presta un tranquilizante... que diríamos por aquí.
Digo que sería paradójico que un danés no pudiera desarrollar su vida completamente en danés en Dinamarca. O un holandés, en neerlandés en Holanda. Pero en Catalunya pasa, y eso es una anomalía. NADA MÁS. Máxime cuando al decir "tu país" me refería a España, no a Catalunya.
Bosta
s. f.
Excremento do gado bovino.
[do lat. vulg. *bostare]
Embostar
v. tr.
(1) Ensuciar ou cobrir con bosta. ≃ embostelar
(2) Emporcallar, embodegar. ≃ ensuciar
[de em- + bosta + -ar]
Yo como país de ese catalanoparlante pensaba en Cataluña. Y no creo que los ejemplos de Dinamarca y Holanda sean buenos. Si en un territorio conviven dos lenguas es normal que la gente se encuentre ambas a lo largo de su día. Y lo guachi de Cat es eso, en mi opinión.
Yo no aspiro a una Catalunya monolingüemente catalana. Es absurdo e imposible, a la par que bastante poco práctico. Entre mis amigos, pareja y demás conocidos, sinceramente, no conozco a nadie que tenga ningún problema con hablar castellano o inglés en un bar, en una cena de amigos o en el curro. Pero si te toca siempre cambiar la lengua y renunciar por huevos a tu propia manera de expresión, al final te sientes minorizado. Ese sí es el tema.
3º comentario, me he ganado un :B
Yo prefiero que todo el mundo emplee ambas lenguas en su día a día de forma armónica a vivir en subsociedades monolingües. Sin embargo supongo que la crítica va porque al parecer se puede hacer vida 100% en castellano y al contrario , no.
No lo digo para bien ni para mal. Sólo digo que al revés no sería posible.
"En Cataluña es que todo se magnifica." VERDAD.