Nick Hornby / En Picado

Por | 13 Sep 07, 17:02

nickhornby.jpg

“El suicidio no se inventó para gente como ésa. Se inventó para gente como Virginia Woolf y Nick Drake. Y como yo. El suicidio se suponía que era de puta madre”.

JJ es el personaje que los fans de ‘Alta Fidelidad’ adorarán de la última novela de Nick Hornby. Rockero fracasado metido a pizzero, compara a uno de los protagonistas suicidas de ‘En Picado’ con un miembro de Kraftwerk por su “pelo de la tele” y a otra la llama “una extraña versión de Mo Tucker de la Velvet Underground”.

Anagrama publicó hace unos meses la nueva novela de Hornby. Cuatro personas de lo más dispar se encuentran en un rascacielos de Londres dispuestas a suicidarse: el mencionado JJ, Maureen, una madre con hijo inválido; Martin, un presentador que fue condenado por acostarse con una menor; y Jess, adolescente rebelde aunque hija de un ministro. A partir de ese momento entablarán, sin quererlo ninguno, una extraña relación que se promociona como llena de humor negro.

Cada uno de los cuatro protagonistas ejerce de narrador, a razón de dos o tres páginas por turno, y así, se producen algunos de los grandes momentos del libro, como cuando Jess explica que sus padres siempre prefirieron a su hermana, desaparecida: “¿Cómo el Señor y la Señora Minogue no iban a preferir a Kylie antes que a la otra?”; o que no le gusta nada Virginia Woolf aunque se siente identificada con ella porque “no se hacía entender”, concluyendo que el error de la escritora fue “hacerlo público” y que no le extraña que se suicidara.

Sin embargo, no todo es tan divertido. A menudo las gracias resultan cansinas (ese “Perdón, Maureen” cada vez que alguien suelta un taco) y muchas de las situaciones y personajes no aportan ninguna carcajada. Las páginas pasan volando, pero sin la menor curiosidad sobre cómo acaba todo. 5,5.

29 Comentarios

  1. Ann O'Nadada 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    Chico, durante todo el post parece que vas acabar diciendo que está fenomenal y al final haces un requiebro y media verónica y lo tachas de cansino y poco absorbente…

    A mi de todos modos me ha dado ganas de leerlo…

  2. nico 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    Yo soy fan de Nick Hornby y, como es lógico, éste también me encantó.

  3. Hey! 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    En mi humilde opinión, creo que pinchais criticando novelas (cómics no, novelas). En mi humilde opinión, digo.

  4. Hey! 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    De hecho, esto parece más una reseña con una pequeña opinión del autor al final que una crítica.

  5. supervago 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    Estoy muy de acuerdo, es más una reseña (¿y?) y nuestra sección Leer da pena (y lo digo en serio). Aunque teniendo en cuenta que en una frase has puesto mal dos tildes, dudo que tú lo hubieras hecho mucho mejor…

    La idea es comentar un libro, como cuando comentamos un disco o una película, y que la gente diga si le ha gustado el libro o no le ha gustado el libro. Lo bien o lo mal que lo hacemos, es algo que ya está muy trillado en este blog…

  6. Hey! 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    Uy, vale, aclarado. Leeré vuestros posts de libros en clave reseña, entonces. Perdón.

  7. Angèle Leciel 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    Lo leí hace un año en inglés y me encantó, no sé cómo será la traducción. Desde ‘Speaking With The Angel’ no puedo dejar de leer a Nick Hornby en v.o.

    Leyendo éste, recuerdo que hasta que no llegué como a la mitad del libro, todos los personajes me caían FATAL. Luego fue mejorando.

    Y en 2009, la película.

  8. Santiagoff 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    Lo leí a principio de verano, y me parece lo peor de Hornby con bastante diferencia, mi favorito en “fiebre en las gradas, debe ser porque soy un tanto futbolero ;-)

    El libro tiene un buen comienzo y algunos puntos buenos..pero “no va a ningún lado” quizás sea lo que busca el autor pero deja cierta sensación de vacío. Esperas algo mas cómico y no acaba de arrancar y como drama tampoco acaba de funcionar..
    Creo que además no será un libro que guste demasiado a los lectores habituales de Hornby, a mi de lo leído este verano ha sido lo que más me ha decepcionado.

    Perdón, miento, lo peor, lo más infame, es el premio Nadal de este año..que es pura y simplemente un coñazo absoluto

  9. the thief 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    Comment mega snob: tuve que dejar a la mitad este libro POR CULPA DE LA TRADUCCIÓN. Como buen modernillo-cool-top5-robgordon me he leído casi todo de este tío, pero en VO!! Jamás pensé que la traducción pudiera joder tanto una novela. Y es que cuando en veinte páginas ya ha habido cinco notas del traductor explicando el juego de palabras que hacen en inglés, pues como que te corta el rollo…

  10. supervago 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    Pues qué suerte no haber llegado a la nota del traductor en la que te explican quiénes son las hermanas Minogue.

  11. llamame x 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    me la lei hace muy poco
    son super buenos los libros de este tipo
    para mi,el mejor(despues de alta fidelidad):HOW TO BE GOOD
    es la risa
    al final no sabes quien es el bueno o el malo de la peli
    me habeis tocado..el punto débil!

  12. alexmo2k 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    A mi no me disgustó aunque tampoco me entusiasmó.
    El problema de Hornby en este libro, a mi entender, es que partiendo de una buena idea no sabe por donde tirar ni como terminarlo.
    De todos modos, tiene algunos momentos muy buenos, mi preferido…

    “Quiero decir que supe que necesitábamos a JJ, así que cuando apareció todo pareció mejorar. Pero no era Ringo. Era más bien Paul. Maureen era Ringo, sólo que no era muy divertida. Yo era George , aunque no era nada tímida, o espiritual. Martin era John, aunque no tuviera talento ni estuviera en la onda. Pensándolo bien, puede que fuéramos más parecidos a otro grupo de cuatro miembros.”

  13. Faro 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    No sabía que desconocer –o no usar- las reglas de ortografía es algo que determinase la capacidad de uno para hacer buenas o malas críticas.

  14. supervago 13 Septiembre, 2007 | Permalink

    La ortografía también es estética y elegancia y va mucho antes que el estilo, la argumentación o la sintaxis. Conocer las reglas ortográficas y “no usarlas” creo que sencillamente no es posible.

  15. belelle 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Anagrama sacó Delicioso suicidio en grupo de Paasilinna casi al mismo tiempo que éste (parecía una broma macabra), que también es un libro divertidísimo y muy muy recomendable

  16. Habibi 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Me gustó mucho How to Be Good, supongo que este también me gustará. Es un estilo interesante.

  17. David 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Totalmente de acuerdo: la ortografía va mucho antes que el estilo, la argumentación o la sintaxis, sencillamente porque si fallan los cimientos, falla todo.

    Y por curiosidad :-P ¿cuáles son esas dos tildes que dice supervago que están mal puestas? Ejem, será que estoy espeso… ¡pero yo sólo veo una!

  18. supervago 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    “pinchais” y “cómics”, las agudas acabadas en “s” llevan tilde y las llanas no.

  19. almejita 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Diccionario panhipánico de dudas de la RAE:
    cómic. Voz tomada del inglés comic, ‘secuencia de viñetas con desarrollo narrativo’ y, más frecuentemente, ‘libro o revista que contiene esas viñetas’. Su plural es cómics (→ plural, 1h): «Hasta los personajes de los cómics que publican los diarios argentinos festejaron ayer la renuncia del ministro de Economía» (País [Esp.] 2.4.89). En español, ambas formas, singular y plural, deben escribirse con tilde (→ tilde2, 1.1.2). Aunque es anglicismo asentado y aceptable, no hay que olvidar que existen equivalentes españoles como tira cómica, historieta, muñequito(s) [Cuba], comiquita(s) [Ven.] o monitos [Méx.]. En España existe además el término tebeo (‘revista de viñetas narrativas, especialmente la dirigida a los niños’).

  20. belelle 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Empate!

  21. David 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Ya me parecía a mí que ese “cómics” estaba bien… almejita lo ha aclarado :)

  22. supervago 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Ooooh… No le veo ningún tipo de sentido a mantener la tilde en un anglicismo cuando en inglés no hay tildes. Es tan chirriante como lo de “elite”, pero guay, gracias por la info.

  23. David 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    En realidad no se trata de “mantener la tilde en un anglicismo”… Las palabras llanas llevan tilde cuando no acaban en vocal, “n” o “s”, pero también la llevan si acaban en “s” precedida de otra consonante: por ejemplo, “bíceps”.

    http://www.gibralfaro.net/estilo/pag_1348.htm

  24. quintínroelas 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Antecedentes: no he leido Alta fidelidad, sólo he visto la adaptación cinematográfica (y me gustó), leí en su día Fiebre en las gradas ( y me entretuvo).
    Al turrón: En picado ME parece una novela sosa, pretendidamente irónica y cínica, sin ritmo. Es cierto que el comienzo parece interesante, pero se queda en eso, un mero comienzo. Porque PERSONALMENTE ME da la sensación de que no coge velocidad, de que carece de continuidad y en ningún momento la trama avanza. El libro completo parece una presentación de personajes ( estereotipados) sin que lleguen en ningún momento a desarrollarse vinculos reales.
    PARA MI, una novela gaseosa que va perdiendo burbujitas con demasiada velocidad.

  25. twiggy 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Mmmm… Suscribo lo de Bellele, Delicioso suicidio en grupo es una novela divertida, con algunos fallitos, pero que se lee con gusto. Ironía de la fina y humor negro con un punto de ternura.
    Después de leer a Hornby (Cómo ser buenos, Alta Fidelidad y 31 Canciones), decidí que no es para tanto. Se empeñan en metérnoslo en la sesera con calzador, proclamándolo el “un autor brillante que escribe sobre la cotidianeidad de la vida moderna” y yo creo que es normalito. Además, ¿a quién le interesa lo cotidiano? ¿No tenemos bastante dosis a diario?
    Bah, esta vez ni lo intento. Mejor leed a Zaddie Smith.

  26. Hey! 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Todo esto de las tildes, aparte de culpa mía, ¿no es un poco off-topic? En fin, me alegra que mis comentarios, al menos, generen más comentarios con cierta utilidad didáctica.

  27. supervago 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    A mí me encantan estos friqui-debates sobre ortografía, estoy encantado de haber aprendido una cosa más. Lo peor es que yo corrijo las erratas, tildes y faltas de todos los posts y no le he corregido esta palabra a Laón, Angéle o Farala, que a diferencia de mí, sí sabían escribirla. :)

  28. Cebrapez 14 Septiembre, 2007 | Permalink

    Si en “31 songs” y “Fever Pitch” había un importante tono melancólico, después de leer este y “How to be Good” a uno se le queda como mal cuerpo, son ambos un poco deprimentes, quizás no los leyera en el momento oportuno de la vida. Aunque el poso de sentar la cabeza y la seriedad de ser “adulto” ya estaba en “High Fidelity”, al menos tenía momentos realmente graciosos, mientras que en estos dos sólo se llega a la media sonrisa. Me da la impresión de que con el paso del tiempo Hornby se está haciendo cada vez más oscuro, y la cotidaneidad que mencionáis ya no contiene momentos alegres.

  29. Merifronde 17 Septiembre, 2007 | Permalink

    No estoy para nada de acuerdo contigo, de hecho creo que este libro es bastante bueno. Creo que el final no es lo mejor, pero tampoco es lo más importante. La forma que tiene de tratar una situación dramática como es el suicidio, de forma que durante las primeras páginas uno esté riéndose en vez de llorando, a mí me parece, por lo menos, digno de elogio.
    Cierto es que después de los primeros capítulos pierde un poco de gas, pero creo que el vapuleo que le das es excesivo.

2 Trackbacks

  1. jenesaispop.com » Little Joy on 8 Diciembre, 2009

    [...] en plan lo-fi, han gustado por lo que tienen de simple y genuino, entre otros al mismísimo Nick Hornby que nombró ‘Little Joy’ mejor disco de [...]

  2. [...] Nick Hornby se ha encargado del guión de la nueva película de la danesa Lone Scherfig (’Italiano para principiantes’), inspirándose en una pequeña historia escrita por la periodista Lynn Barber sobre un romance de su juventud. En Londres, en los años 60, una excelente estudiante aspira a ir a la Universidad de Oxford hasta que se enamora de un hombre mayor que, entre otras cosas, lleva a la práctica su pasión por la música invitándola a varios conciertos de jazz, y entonces se plantea dejar todo por él. El resultado ha valido tres nominaciones a los Oscar: mejor película, mejor guión adaptado y mejor actriz para Carey Mulligan, que recientemente logró hacerse con el Bafta también por este papel. [...]

Síguenos en Facebook