Qué jodida manía la de no dejar que la gente use su idioma.
Puedo pensar en catalán, leer en catalán, pedir un café en catalán, poner una denuncia en catalán pero NO PUEDO ver una peli en catalán. Perfecto: muy constructivo, muy democrático, muy normalizado todo.
Y edito para añadir: muerte al doblaje, whatsoever.
Mi país es Catalunya, que de momento forma parte del estado español.
Pero no desvíes el tema porque aquí no hablamos de política, sino de lengua. ¿Verdad que tú puedes ver las pelis en tu idioma? Aquí la gente que habla catalán NO.
Cataluña ahora es, oficialmente, una comunidad por que el estado opresor así lo ha determinado, sin dejar decidir a sus ciudadanos. Históricamente fue un reino distinto al de Castilla. Igual que Aragón, Portugal, Al- Andalus, etc.
Añado esto último y paro, que paso de intensidades. Uno por nacer en un sitio desarrolla una identidad cultural, ya que interioriza los valores y costumbres propios de su pueblo. Evidentemente no es una ley que se cumpla al 100% y habrá gente que sude de esta identidad, pero yo creo que se debería respetar porque tiene su razón de ser. De todas formas creo que @eternaaspirante lo puede explicar bastante mejor que yo.
Y ahora viene con que le da risa a la que está cada dos minutos hablando de la tierruca
@Voragine, estás haciendo una generalización muy apresurada.
Planteate si lo que da risa (o pena) es la incapacidad de la mayoría de españoles por respetar las decisiones de un conjunto de personas que viven bajo un mismo territorio que quizás desean dejar de formar parte de un estado mayor para ser independientes.
Ni da risa, ni es difícil de entender. Puedes estar a favor, en contra y hasta comprendería cierto rechazo, pero risa, NO DA. Lo que da risa es someter al ridículo ese conjunto de sentimientos, es mezquino y cínico.
Yo no entro en debates sobre lo que a cada uno le parece lo suyo, lo del otro o lo de más allá. En realidad discutir me cansa porque no pretendo hacerle ver a nadie ninguna gran verdad luminosa ni creo que nadie me vaya a descubrir nada a mí tampoco. Y menos si hablamos de sentimientos y pertenencias.
Lo que planteo es: vale, las pelis se doblan. ¿Pero por qué en tu idioma y no en el mío? ¿Por qué tengo que ceder yo y no tú? ¿Por qué no al revés? ¿Por número de hablantes? ¿Por qué no empezamos a escribirlo todo en inglés, si no importa? O en chino mandarín. Mejor, ¿no?
TODO es política. Y la política es el ejercicio del poder: no un fenómeno natural inmutable, sino el producto de decisiones concretas. Cambiemos esas decisiones y cambiaremos el mundo.
Oye, que parece que os estáis confundiendo conmigo. Soy la primera que está súper a favor de que hagáis vuestro referéndum y vuestras cosas (eso si, pagado por vosotros mismos) y de que si sacáis una mayoría os separéis y tal, a mi me da absolutamente igual. Si el tema me da risa es por el circo mediático que ha montado vuestro presi Arturito.
Y respecto a las películas no creo que sea un tema político... Simplemente los doblajes cuestan dinero, y si apenas hay demanda para cubrir los gastos por qué iban a hacerlo? En vuestro canal autonómico están las cosas dobladas al catalán? (pregunto en serio, que no tengo ni idea). Igual es porque a ellos les merece la pena. Pero le merece la pena a Universal o a la Warner o a quien sea doblar una película para que en la sala de al lado, con el film en castellano, siga habiendo el triple de gente...? A quién culpas de que no tengáis cine en catalán, @caine?
Algún día te darán unos cascos inalámbricos para elegir el idiomas y unas gafas con las que elegir subtítulos. Y fin. La tecnología es la que cambia las sociedades, pese a la inercia humana.
Igualmente alguien tendrá que grabar esos doblajes / escribir esos subtítulos, @cornea,por mucha tecnología que haya los humanos somos los que movemos el mundo.
A no ser que creemos máquinas superinteligentes más que los humanos, como tú xd
Entonces debería ser una subvención cultural? Y cómo es que el jefe supremo poni no da el placer a sus ciudadanos de disfrutar del cine en su idioma? Es que de verdad que me pierdo, estoy hablando un poco sin saber pero es que no entiendo nada. @caine todavía no me ha respondido hacia quién va la queja de no poder ver cine en catalán.
Entonces debería ser una subvención cultural? Y cómo es que el jefe supremo poni no da el placer a sus ciudadanos de disfrutar del cine en su idioma? Es que de verdad que me pierdo, estoy hablando un poco sin saber pero es que no entiendo nada. @caine todavía no me ha respondido hacia quién va la queja de no poder ver cine en catalán.
Si que da ese "placer" y supongo que a través de subvenciones (como muchas otras cosas), la queja viene de gente como @krickric a la que eso no le parece bien.
yo lo que no entiendo es que sin mencionar ni ofender a nadie, el hecho de reivindicar nuestra lengua termina siendo tan polémico. Los hay obsesionados.
Pues entonces tampoco entiendo la indignación... si en Cataluña son oficiales el catalán y el castellano la película debería ofrecerse en los dos idiomas, no hay que ser tan extremista como unos y otros.
Yo por eso no quería hablar de política, porque cada uno tiene su opinión, beia @Voragine, y todas son respetables. Hablemos de lo concreto: el cine en catalán.
En 4º de carrera me tocó hacer un trabajito de curso sobre el doblaje de pelis al catalán (uno de esos proyectos personales de un profe que decide que mejor investiguen sus 60 alumnos), así que algo entiendo.
En TV3 y Canal 33 está todo doblado, efectivamente. Doblar cuesta dinero: sí. Por eso mejor subtitulemos, aunque esa parece ser una batalla perdida, absurdamente.
En cualquier caso, se trataba de aprovechar la infraestructura de doblaje televisivo para el cine. No se trata de dejar actuar a la oferta y demanda, sino de ofrecer un servicio social. Y sí, sería una actividad subvencionada; pero, ¿cuántas actividades hay en las que entra dinero público, y que no ofrecen NINGÚN VALOR a la ciudadanía?
Es una actividad ideológica, en eso estamos de acuerdo. ¿Pero no es ideológico que yo tenga que ver una peli en un idioma que no es el mío? A eso me refería. NO es una convención pactada tranquilamente: es una decisión absolutamente deliberada. No me parece que esté de más cuestionarla.
Mushas grasias por la explicación @caine, a la cama no te irás sin saber una cosa más. Respecto a mi opinión personal me remito a mi anterior comentario y añado... Entiendo que os joda ir a ver una peli al cine y que no esté en catalán, pero a mi me jodería igual ir y que no estuviera en castellano porque no la entendería. Te cito,
"Lo que planteo es: vale, las pelis se doblan. ¿Pero por qué en tu idioma y no en el mío? ¿Por qué tengo que ceder yo y no tú? ¿Por qué no al revés? ¿Por número de hablantes? ¿Por qué no empezamos a escribirlo todo en inglés, si no importa? O en chino mandarín. Mejor, ¿no?"
Creo que es comprensible que si por desgracia la película no se puede tener en ambos idiomas el que tenga que ceder es el catalán, dado que estadísticamente hay más gente que sólo habla castellano.
Una persona que vive en Catalunya o en cualquier comunidad autonoma bilingüe no debería poder permitirse el lujo de hablar solo una lengua, si vives en un sitio tienes que respetar las costumbres y la cultura de ese sitio. No vale escudarse en que tu idioma lo habla más gente, es más importante, o lo que sea, para no adaptarte a donde estás viviendo.
@theobserver, no sé que decirte porque aunque tenga lógica lo de dices, cortapega de wikipedia: Para el caso del País Vasco, los datos de la V Encuesta Sociolingüística (2011) realizada por el Gobierno Vasco señalaba que un 32% de la población mayor de 16 años era vascoparlante bilingüe (600.050 habitantes), un 17,2% vascoparlante bilingüe pasivo (322.000) y un 50,8% era castellanoparlante exclusivo (951.000)
No hablo de mí, @theobserver. Ya he dicho muchas veces que soy castellanoparlante, charnego y del Carmelo. Obviamente, no voy a las puertas del Cinesa de turno con pancartas de princesas Disney diciendo "vull parlar en català".
Lo que planteo, y con eso te respondo, @Vora, es que ya ha habido leyes (que han planteado sucesivos Governs y que JAMÁS se han cumplido --¿casualidad?) que marcaban cuotas de entre el 25% y el 50% de las copias. Está claro que la mayoría social de Catalunya se expresa en castellano, y nunca se ha planteado dejarles sin sus pelis en su idioma. Hablamos de respetar los derechos lingüísticos de una minoría, que no tiene por qué vivir en una lengua que no sea la suya.
eso iba a sacar ahora yo. He estudiado un año en Bilbao y no me quiero imaginar la locura que hubiera sido "tener" que hablar euskera para "adaptarme"...
Entonces @caine estoy de acuerdo contigo. Esto hay que protestárselo a Más, no? Y por cierto, otra pregunta de la que no tengo ni idea, en el proyecto de independencia se quiere dejar como único idioma el catalán o también se quiere conservar el castellano?
^^^...Pero a nadie le extraña que un vasco o un catalán "tenga que" abandonar su idioma "para adaptarse". Y volvemos al meollo: ¿por qué unos si y otros no?
^^Es un tema discutido ahora mismo. Yo abogo por la cooficilidad ACTIVA, y no de boquilla, claro. Hay posiciones más talibanas y las hay más relajadas.
Comentarios
Puedo pensar en catalán, leer en catalán, pedir un café en catalán, poner una denuncia en catalán pero NO PUEDO ver una peli en catalán. Perfecto: muy constructivo, muy democrático, muy normalizado todo.
Y edito para añadir: muerte al doblaje, whatsoever.
Pero no desvíes el tema porque aquí no hablamos de política, sino de lengua. ¿Verdad que tú puedes ver las pelis en tu idioma? Aquí la gente que habla catalán NO.
Arriba España (con goma2)
Pulp Fiction
Reservoir Dogs
Kill Bill 2
Jackie Brown
Kill Bill 1
Inglorious Bastards
Django Unchained
Death Proof
Pero bueno, si quieres me puedes rajar, ahora me ha dado por la sumisión y el masoquismo
Y ahora viene con que le da risa a la que está cada dos minutos hablando de la tierruca
Planteate si lo que da risa (o pena) es la incapacidad de la mayoría de españoles por respetar las decisiones de un conjunto de personas que viven bajo un mismo territorio que quizás desean dejar de formar parte de un estado mayor para ser independientes.
Ni da risa, ni es difícil de entender. Puedes estar a favor, en contra y hasta comprendería cierto rechazo, pero risa, NO DA. Lo que da risa es someter al ridículo ese conjunto de sentimientos, es mezquino y cínico.
Lo que planteo es: vale, las pelis se doblan. ¿Pero por qué en tu idioma y no en el mío? ¿Por qué tengo que ceder yo y no tú? ¿Por qué no al revés? ¿Por número de hablantes? ¿Por qué no empezamos a escribirlo todo en inglés, si no importa? O en chino mandarín. Mejor, ¿no?
TODO es política. Y la política es el ejercicio del poder: no un fenómeno natural inmutable, sino el producto de decisiones concretas. Cambiemos esas decisiones y cambiaremos el mundo.
Y respecto a las películas no creo que sea un tema político... Simplemente los doblajes cuestan dinero, y si apenas hay demanda para cubrir los gastos por qué iban a hacerlo? En vuestro canal autonómico están las cosas dobladas al catalán? (pregunto en serio, que no tengo ni idea). Igual es porque a ellos les merece la pena. Pero le merece la pena a Universal o a la Warner o a quien sea doblar una película para que en la sala de al lado, con el film en castellano, siga habiendo el triple de gente...? A quién culpas de que no tengáis cine en catalán, @caine?
La tecnología es la que cambia las sociedades, pese a la inercia humana.
A no ser que creemos máquinas superinteligentes más que los humanos, como tú xd
En 4º de carrera me tocó hacer un trabajito de curso sobre el doblaje de pelis al catalán (uno de esos proyectos personales de un profe que decide que mejor investiguen sus 60 alumnos), así que algo entiendo.
En TV3 y Canal 33 está todo doblado, efectivamente. Doblar cuesta dinero: sí. Por eso mejor subtitulemos, aunque esa parece ser una batalla perdida, absurdamente.
En cualquier caso, se trataba de aprovechar la infraestructura de doblaje televisivo para el cine. No se trata de dejar actuar a la oferta y demanda, sino de ofrecer un servicio social. Y sí, sería una actividad subvencionada; pero, ¿cuántas actividades hay en las que entra dinero público, y que no ofrecen NINGÚN VALOR a la ciudadanía?
Es una actividad ideológica, en eso estamos de acuerdo. ¿Pero no es ideológico que yo tenga que ver una peli en un idioma que no es el mío? A eso me refería. NO es una convención pactada tranquilamente: es una decisión absolutamente deliberada. No me parece que esté de más cuestionarla.
Y perdón por el retraso en la respuesta.
Solo se puede tener un idioma? No aceptas el castellano como propio a parte del catalán?
"Lo que planteo es: vale, las pelis se doblan. ¿Pero por qué en tu idioma y no en el mío? ¿Por qué tengo que ceder yo y no tú? ¿Por qué no al revés? ¿Por número de hablantes? ¿Por qué no empezamos a escribirlo todo en inglés, si no importa? O en chino mandarín. Mejor, ¿no?"
Creo que es comprensible que si por desgracia la película no se puede tener en ambos idiomas el que tenga que ceder es el catalán, dado que estadísticamente hay más gente que sólo habla castellano.
No vale escudarse en que tu idioma lo habla más gente, es más importante, o lo que sea, para no adaptarte a donde estás viviendo.
Para el caso del País Vasco, los datos de la V Encuesta Sociolingüística (2011) realizada por el Gobierno Vasco señalaba que un 32% de la población mayor de 16 años era vascoparlante bilingüe (600.050 habitantes), un 17,2% vascoparlante bilingüe pasivo (322.000) y un 50,8% era castellanoparlante exclusivo (951.000)
Lo que planteo, y con eso te respondo, @Vora, es que ya ha habido leyes (que han planteado sucesivos Governs y que JAMÁS se han cumplido --¿casualidad?) que marcaban cuotas de entre el 25% y el 50% de las copias. Está claro que la mayoría social de Catalunya se expresa en castellano, y nunca se ha planteado dejarles sin sus pelis en su idioma. Hablamos de respetar los derechos lingüísticos de una minoría, que no tiene por qué vivir en una lengua que no sea la suya.
^^Es un tema discutido ahora mismo. Yo abogo por la cooficilidad ACTIVA, y no de boquilla, claro. Hay posiciones más talibanas y las hay más relajadas.