Hablar por hablar

1280281283285286646

Comentarios

  • Manda un saludo al foro, por DIOR!!!
  • @flipe_gr POR FAVOR, mete un "para mí me da igual" o "que se exploten"
  • O mejor, "la gente está aterrada"
  • ^^^Un "siempre saludaba" queda bien en cualquier situación. Y di BAE.
  • @damogon de forma no intencionada no ofende; que se pretenda justificar sí.
  • @flipe_gr, "haber si me entrevistan", ¬¬
  • Voto por el "la hente está aterrada"
  • @Pedrojos Sigo sin ver la ofensa, ya que es una recomendación de la RAE, así que mal dicho no está. Otra cosa es que sea discutible, como otras normas de la institución. Supongo que es como decir Cataluña.

  • ^

    Es válido decirlo de las dos formas, porque para eso en Galicia hay dos lenguas oficiales, leñe.
  • ______
    edited December 2012
    Si nos ponemos oficiales @GMBMM nos mandaría a pastar a todos por no decir Vitoria-Gasteiz así, todo seguido.
  • Ah, pero no lo estáis escribiendo así siempre.

    ALTO!

    Hay que reiniciar el foro y corregir todos esos comentarios.
  • edited December 2012
    QUÉ PARE INTERNET!
  • Un profesor mío me bajó la nota en Sociales por poner en un mapa cosas como "A Coruña", "Gipuzkoa" o "Girona". Me dijo que estábamos en Madrid y que había que decirlo en español. Mi cara fue de poker face total.
  • @damogon Te remito al articulo 10 la ley 3/1983 del 15 de junio de ese año que puedes encontrar en el BOE.
    Pd: inicié yo la polémica al pedir sin mal rollo el uso de la única forma legal?
  • No quiero intervenir pero es que se me llevan los demonios...

    Y aún así me muerdo la lengua.
  • @pedrojos solo voy a decir que te entiendo y estoy contigo
  • @Pedrojos ¿Qué quieres decir con eso? ¿Acaso es ilegal escribir en otra lengua oficial de la Comunidad?
  • Nos van a llevar presos.
  • ¿Unas cocacolas para todos? Venga empezar a quitaros todo, menos las bragas, claro.
  • No entiendo nada, yo creo que estoy siendo respetuoso con el tema.
  • edited December 2012
    Yo he leido en el BOE que los topónimos tienen que estar denominados en gallego, pero no que yo esté obligado a nombrarlos siempre así.
  • La hente mue aterrada...
  • @gagarin llego tarde pero <3.
  • Os recuerdo que es viernes, que os podéis ir relajando y eso
  • Ya tardabas en aparecer, puta.
  • edited December 2012
    que cada uno llame a las cosas como le salga de los cojones, en la dictadura, la gente se quejaba porque no podia usar su lengua de la region y ahora, esa misma gente, se queja porque otros hablan en español, no lo entiendo.
  • A mí lo que me sorprende es que parece un tema tabú, sale y ya está todo el mundo pidiendo relajarse, diciendo que se muerden la lengua y tal. ¿No se puede hablar normal sin que nadie acabe montando un pollo?
    Por no hablar de que no se puede ni bromear sin que nadie se ofenda.
  • ^ Pues nada, con la justicia que hay en este país seguro que salgo sin cargos y con el estómago lleno.
  • A los que no entienden la polémica del "Lacoruñesismo", os remito a los absurdos de la españolización de los topónimos y patronímicos derivados de siglos de disglosia y discriminación lingüística.

    Mi favorito es el monte "Niño de la Guía" en vez de Niño d'Águia (Nido del Águila)...

    Además aunque hay mucha discusión al respecto, seguramente A Coruña derive de un prerromano Acrunia o Acronia... la "A" no sería artículo por tanto.
  • Absurdos, vale, pero, que mas da? que cada uno lo llame como quiera
    hablas de siglos de discriminacion linguitica, la vas a practicar tu ahora igualandote al que lo hizo mal?
  • Aunque ya puestos puede ser divertido pasarnos a Blancacete o Amanecercete en vez de Albacete...
  • edited December 2012
    Blancacete no ha sido conocido nunca asi, La Coruña.

    Albacete, desde que tiene universidad es Harvarcete
  • En el pueblo de mis abuelos le dicen la fuente "lpieo" a la fuente del piojo.
  • Igual me estoy metiendo donde no me llaman, pero por mucho que en su origen fuera Acrunia o Acronia, en el propio idioma gallego se escribe separado y eso en cierto modo significa convertir el A en un articulo, por lo que no habría mucha diferencia con esos absurdos de la españolizacion que dices (aunque mucho más light, lo de "niño de la guía" si que es de traca)
  • Una cosa es la evolución lógica de una palabra y otra cambiarla a propósito ¿no?
  • Joder, no se puede decir ni que no dices nada, coño...
  • La mierda en el asador la habéis puesto vosotros, cada uno se define así a si mismo. Al fin y al cabo, es "hablar por hablar", ¿no?
  • Aquí lo que hace falta es unos cuántos caudillos que se dediquen a trastocar nombres a diestra y siniestra para que entendáis lo que jode que digan que ya no eres Gutiérr(h)ez sino Gutierremierda.
  • edited December 2012
    nadie esta pidiendo eso, ten en cuenta que tu tambien estas diciendole a la gente como tiene que llamar a las cosas, de hecho, yo defiendo lo contrario, que nadie te imponga
  • ¿La lengua es del hablante o de las instituciones?
  • La Coruña no existía hasta que se prohibió el único topónimo existente hasta la época en los escritos: Acruña. Pero bueno, a ver quién devuelve varios siglos de falta de libertad lingüística ahora... Y nos trata de nazis a los otros
  • @Pedrojos nadie te trata de nazi, te digo que la imposicion no es buena, venga de donde venga, supongo que no podras dejar de estar de acuerdo con esto, no?

    Por lo que entiendo de lo que escribes, se paso de Acruña a La Coruña, por favor, corrigeme si no es asi porque no tengo ni idea, es lo que entiendo de lo que dices, entonces, cuando aparece A Coruña?
  • El lenguaje también es testigo de la historia, @Pedrojos. O dicho de otra manera, los acontecimientos sociales, políticos, culturales... dejan su huella en el lenguaje.
  • @cavecanem A Coruña fue el paso natural del topónimo original en lengua gallega. La Coruña se lo inventó el gobierno de España de la época. Ese "A" separado nunca fue un artículo.
  • Si se trata de que es un uso extendido... también lo es llamar subnormal a los disminuidos. Sí les molesta... ya sabes
  • @Pedrojos, acabará denominándose institucionalmente de otra forma, casi con seguridad. Cómo lo llamen los vecinos ya es otro cantar, si cala o no cala el nuevo nombre.
Sign In or Register to comment.