La canción del día: ‘Bombs Away’ es el hit de música disco anti-bélico y «explosivo» de Charlotte Gainsbourg y Ezra Koenig

-

- Publicidad -

La canción del día: ‘Bombs Away’ es el hit de música disco anti-bélico y «explosivo» de Charlotte Gainsbourg y Ezra Koenig

Charlotte Gainsbourg ha publicado este mes un EP que es verdad que contiene dos temas en directo, siendo uno de ellos una versión de Kanye West, pero no por ello es irrelevante o anecdótico. De hecho, contiene dos canciones que ya están entre lo mejor de su discografía. En primer lugar un tema llamado ‘Such a Remarkable Day’ con guiños muy bien traídos al giallo en sintonía con una letra llena de violencia que parece narrar precisamente un asesinato; y en segundo otro gran corte titulado ‘Bombs Away’ que se contagia desde la primera escucha.

Charlotte, que ya había convertido en himno para la pista de baile algo tan improbable como a la escritora Sylvia Plath, recurre aquí a un truco parecido al dotar de ritmo disco a una letra sobre la que apetece de todo menos bailar. La cantante nos habla de la guerra, de una reina que visita París y luego Londres, de «otro animal que se ahoga en el Thames» o de un «nuevo régimen que se acomoda tras la lucha». «Los enemigos nunca serán amigos», repite una y otra vez; «Let that old Gomorrah rock» es otra de las frases más sonoras y ácidas del estribillo.

- Publicidad -

Mientras bailas ante toda la atrocidad bélica, recuerdas que un buen día hubo un rumor que situaba a Charlotte Gainsbourg trabajando con un Daft Punk, pero los créditos de Guy-Manuel de Homem-Christo en ‘Rest‘ fueron limitados, recayendo las labores de producción sobre todo en SebastiAn, y es este quien vuelve a ser aquí el productor y co-autor.

Curiosamente Ezra Koenig de Vampire Weekend también figura como co-autor. En una entrevista para un medio francés, Charlotte ha definido este ‘Bombs Away’ como «explosivo», ha dicho que es la canción que menos se parece a las demás de ‘Take 2’ y también más diferente a ‘Rest’ y ha contado que Ezra la ayudó mucho a que la letra «franco-británica» tuviera pleno sentido en inglés.

Lo más visto

No te pierdas